TOV
25. எங்கள் தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் கொள்ளுங்கள் என்று சொன்னார்.
ERVTA
25. “இறுதியில் எங்கள் தந்தை, ‘போய் இன்னும் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வாருங்கள்’ என்றார்.
IRVTA
25. எங்களுடைய தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்குங்கள் என்று சொன்னார்.
ECTA
25. பிறகு எங்கள் தந்தை, "நீங்கள் திரும்பிப்போய் நமக்குக் கொஞ்சம் உணவுப்பொருள் வாங்கி வாருங்கள்" என்றார்.
RCTA
25. அப்போது எங்கள் தந்தை: நீங்கள் திரும்பப் போய் நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள் என்றார்.
OCVTA
25. “எங்கள் தகப்பனோ, ‘நீங்கள் மறுபடியும்போய் இன்னும் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள்’ என்றார்.
KJV
25. And our father said, Go again, [and] buy us a little food.
AMP
25. And our father said, Go again and buy us a little food.
KJVP
25. And our father H1 said H559 W-VQY3MS , Go again H7725 , [ and ] buy H7666 us a little H4592 AMS food H400 NMS .
YLT
25. and our father saith, Turn back, buy for us a little food,
ASV
25. And our father said, Go again, buy us a little food.
WEB
25. Our father said, 'Go again, buy us a little food.'
NASB
25. "Later, our father told us to come back and buy some food for the family.
ESV
25. And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'
RV
25. And our father said, Go again, buy us a little food.
RSV
25. And when our father said, `Go again, buy us a little food,'
NKJV
25. "And our father said, 'Go back [and] buy us a little food.'
MKJV
25. And our father said, Go again. Buy us a little food.
AKJV
25. And our father said, Go again, and buy us a little food.
NRSV
25. And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'
NIV
25. "Then our father said,`Go back and buy a little more food.'
NIRV
25. "Then our father said, 'Go back. Buy a little more food.'
NLT
25. Later, when he said, 'Go back again and buy us more food,'
MSG
25. So when our father said, 'Go back and buy some more food,'
GNB
25. Then he told us to return and buy a little food.
NET
25. "Then our father said, 'Go back and buy us a little food.'
ERVEN
25. "Later, our father said, 'Go back and buy us some more food.'