தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
17. அப்பொழுது யாக்கோபு எழுந்து, தன் பிள்ளைகளையும் தன் மனைவிகளையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றி,

ERVTA
17. பின் அவர்கள் அவனது தந்தை இருக்கும் கானான் தேசத்துக்குப் பயணம் செய்தனர். அவர்களுக்கு முன்னால் அவர்களது மந்தையும் கொண்டு செல்லப்பட்டது. பதான் அராமிலிருக்கும்போது அவன் வாங்கிய பொருட்களையெல்லாம் அவன் எடுத்துக்கொண்டான்.

IRVTA
17. அப்பொழுது யாக்கோபு எழுந்து, தன்னுடைய பிள்ளைகளையும், மனைவிகளையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றி,

ECTA
17. அப்போது யாக்கோபு, தம் மக்களையும், மனைவியரையும் ஒட்டகங்களின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு புறப்பட்டுச் சென்றார்.

RCTA
17. அப்போது யாக்கோபு எழுந்திருந்து, தன் மக்களையும் மனைவியரையும் ஒட்டகங்களின் மேல் ஏற்றிக் கொண்டு புறப்பட்டான்.

OCVTA
17. பின்பு யாக்கோபு தன் பிள்ளைகளையும் மனைவிகளையும் ஒட்டகங்களில் ஏற்றி,



KJV
17. Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

AMP
17. Then Jacob rose up and set his sons and his wives upon the camels;

KJVP
17. Then Jacob H3290 rose up H6965 W-VQY3MS , and set H5375 W-VQY3MS his sons H1121 CMP-3MS and his wives H802 upon H5921 PREP camels H1581 ;

YLT
17. And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,

ASV
17. Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;

WEB
17. Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,

NASB
17. Jacob proceeded to put his children and wives on camels,

ESV
17. So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.

RV
17. Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;

RSV
17. So Jacob arose, and set his sons and his wives on camels;

NKJV
17. Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels.

MKJV
17. Then Jacob rose up and set his sons and wives upon camels.

AKJV
17. Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on camels;

NRSV
17. So Jacob arose, and set his children and his wives on camels;

NIV
17. Then Jacob put his children and his wives on camels,

NIRV
17. Then Jacob put his children and wives on camels.

NLT
17. So Jacob put his wives and children on camels,

MSG
17. Jacob did it. He put his children and his wives on camels

GNB
17. So Jacob got ready to go back to his father in the land of Canaan. He put his children and his wives on the camels, and drove all his flocks ahead of him, with everything that he had gotten in Mesopotamia.

NET
17. So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.

ERVEN
17. So Jacob prepared for the trip. He put his children and his wives on camels.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 55
  • அப்பொழுது யாக்கோபு எழுந்து, தன் பிள்ளைகளையும் தன் மனைவிகளையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றி,
  • ERVTA

    பின் அவர்கள் அவனது தந்தை இருக்கும் கானான் தேசத்துக்குப் பயணம் செய்தனர். அவர்களுக்கு முன்னால் அவர்களது மந்தையும் கொண்டு செல்லப்பட்டது. பதான் அராமிலிருக்கும்போது அவன் வாங்கிய பொருட்களையெல்லாம் அவன் எடுத்துக்கொண்டான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யாக்கோபு எழுந்து, தன்னுடைய பிள்ளைகளையும், மனைவிகளையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றி,
  • ECTA

    அப்போது யாக்கோபு, தம் மக்களையும், மனைவியரையும் ஒட்டகங்களின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு புறப்பட்டுச் சென்றார்.
  • RCTA

    அப்போது யாக்கோபு எழுந்திருந்து, தன் மக்களையும் மனைவியரையும் ஒட்டகங்களின் மேல் ஏற்றிக் கொண்டு புறப்பட்டான்.
  • OCVTA

    பின்பு யாக்கோபு தன் பிள்ளைகளையும் மனைவிகளையும் ஒட்டகங்களில் ஏற்றி,
  • KJV

    Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
  • AMP

    Then Jacob rose up and set his sons and his wives upon the camels;
  • KJVP

    Then Jacob H3290 rose up H6965 W-VQY3MS , and set H5375 W-VQY3MS his sons H1121 CMP-3MS and his wives H802 upon H5921 PREP camels H1581 ;
  • YLT

    And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,
  • ASV

    Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
  • WEB

    Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,
  • NASB

    Jacob proceeded to put his children and wives on camels,
  • ESV

    So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.
  • RV

    Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
  • RSV

    So Jacob arose, and set his sons and his wives on camels;
  • NKJV

    Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels.
  • MKJV

    Then Jacob rose up and set his sons and wives upon camels.
  • AKJV

    Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on camels;
  • NRSV

    So Jacob arose, and set his children and his wives on camels;
  • NIV

    Then Jacob put his children and his wives on camels,
  • NIRV

    Then Jacob put his children and wives on camels.
  • NLT

    So Jacob put his wives and children on camels,
  • MSG

    Jacob did it. He put his children and his wives on camels
  • GNB

    So Jacob got ready to go back to his father in the land of Canaan. He put his children and his wives on the camels, and drove all his flocks ahead of him, with everything that he had gotten in Mesopotamia.
  • NET

    So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.
  • ERVEN

    So Jacob prepared for the trip. He put his children and his wives on camels.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References