தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
9. பின்பு எகிப்து தேசத்தாளாகிய ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற குமாரன் பரியாசம்பண்ணுகிறதைச் சாராள் கண்டு,

ERVTA
9. ஆகார் என்னும் எகிப்திய அடிமைப்பெண் ஆபிரகாமின் முதல் மகனைப் பெற்றிருந்தாள். சாராள் அவனைப் பார்த்தாள். அவன் கேலிச் செய்துகொண்டிருப்பதைக் கண்டு அவளுக்கு அவன் மேல் எரிச்சல் வந்தது.

IRVTA
9. பின்பு எகிப்து தேசத்தைச் சேர்ந்த ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற மகன் கேலி செய்கிறதை சாராள் கண்டு,

ECTA
9. பின்னர் எகிப்தியளான ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்றெடுத்த மகன் சிரித்து விளையாடுவதைச் சாரா கண்டு,

RCTA
9. (பின் ஒரு நாள்) எகிப்து நாட்டினளான ஆகாரின் புதல்வன், சாறாள் புதல்வனான ஈசாக்கோடு கேலி பண்ணி விளையாடுவதைச் சாறாள் கண்டு, ஆபிரகாமை நோக்கி:

OCVTA
9. ஆனாலும், எகிப்தியப் பெண்ணான ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற மகன், தன் மகனைக் கேலி பண்ணுகிறதை சாராள் கண்டாள்.



KJV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

AMP
9. Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking [Isaac].

KJVP
9. And Sarah H8283 saw H7200 W-VQQ3FS the son H1121 of Hagar H1904 the Egyptian H4713 , which H834 RPRO she had born H3205 unto Abraham H85 , mocking H6711 .

YLT
9. and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,

ASV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.

WEB
9. Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

NASB
9. Sarah noticed the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham playing with her son Isaac;

ESV
9. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing.

RV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne unto Abraham, mocking.

RSV
9. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.

NKJV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, scoffing.

MKJV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian (whom she had borne to Abraham) mocking.

AKJV
9. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born to Abraham, mocking.

NRSV
9. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.

NIV
9. But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,

NIRV
9. But Sarah saw Ishmael making fun of Isaac. Ishmael was the son Hagar had by Abraham. Hagar was Sarah's servant from Egypt.

NLT
9. But Sarah saw Ishmael-- the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar-- making fun of her son, Isaac.

MSG
9. One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac.

GNB
9. One day Ishmael, whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham, was playing with Sarah's son Isaac.

NET
9. But Sarah noticed the son of Hagar the Egyptian— the son whom Hagar had borne to Abraham— mocking.

ERVEN
9. Sarah saw Hagar's son playing. (Hagar was the Egyptian slave woman who gave birth to Abraham's first son.)



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 34
  • பின்பு எகிப்து தேசத்தாளாகிய ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற குமாரன் பரியாசம்பண்ணுகிறதைச் சாராள் கண்டு,
  • ERVTA

    ஆகார் என்னும் எகிப்திய அடிமைப்பெண் ஆபிரகாமின் முதல் மகனைப் பெற்றிருந்தாள். சாராள் அவனைப் பார்த்தாள். அவன் கேலிச் செய்துகொண்டிருப்பதைக் கண்டு அவளுக்கு அவன் மேல் எரிச்சல் வந்தது.
  • IRVTA

    பின்பு எகிப்து தேசத்தைச் சேர்ந்த ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற மகன் கேலி செய்கிறதை சாராள் கண்டு,
  • ECTA

    பின்னர் எகிப்தியளான ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்றெடுத்த மகன் சிரித்து விளையாடுவதைச் சாரா கண்டு,
  • RCTA

    (பின் ஒரு நாள்) எகிப்து நாட்டினளான ஆகாரின் புதல்வன், சாறாள் புதல்வனான ஈசாக்கோடு கேலி பண்ணி விளையாடுவதைச் சாறாள் கண்டு, ஆபிரகாமை நோக்கி:
  • OCVTA

    ஆனாலும், எகிப்தியப் பெண்ணான ஆகார் ஆபிரகாமுக்குப் பெற்ற மகன், தன் மகனைக் கேலி பண்ணுகிறதை சாராள் கண்டாள்.
  • KJV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
  • AMP

    Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking Isaac.
  • KJVP

    And Sarah H8283 saw H7200 W-VQQ3FS the son H1121 of Hagar H1904 the Egyptian H4713 , which H834 RPRO she had born H3205 unto Abraham H85 , mocking H6711 .
  • YLT

    and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,
  • ASV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.
  • WEB

    Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
  • NASB

    Sarah noticed the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham playing with her son Isaac;
  • ESV

    But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing.
  • RV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne unto Abraham, mocking.
  • RSV

    But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.
  • NKJV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, scoffing.
  • MKJV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian (whom she had borne to Abraham) mocking.
  • AKJV

    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born to Abraham, mocking.
  • NRSV

    But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.
  • NIV

    But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
  • NIRV

    But Sarah saw Ishmael making fun of Isaac. Ishmael was the son Hagar had by Abraham. Hagar was Sarah's servant from Egypt.
  • NLT

    But Sarah saw Ishmael-- the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar-- making fun of her son, Isaac.
  • MSG

    One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac.
  • GNB

    One day Ishmael, whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham, was playing with Sarah's son Isaac.
  • NET

    But Sarah noticed the son of Hagar the Egyptian— the son whom Hagar had borne to Abraham— mocking.
  • ERVEN

    Sarah saw Hagar's son playing. (Hagar was the Egyptian slave woman who gave birth to Abraham's first son.)
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References