தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கலாத்தியர்
TOV
23. சாந்தம், இச்சையடக்கம்; இப்படிப்பட்டவைகளுக்கு விரோதமான பிரமாணம் ஒன்றுமில்லை.

ERVTA
23. நற்பண்பு, தன்னடக்கம் ஆகிய நற்கனிகளை உருவாக்குகின்றார். இவற்றைத் தவறு என்று எந்தச் சட்டமும் கூறுவதில்லை.

IRVTA
23. சாந்தம், இச்சையடக்கம்; இப்படிப்பட்டவைகளுக்கு எதிரான பிரமாணம் ஒன்றும் இல்லை.

ECTA
23. கனிவு, தன்னடக்கம் என்பவை ஆகும். இவையுள்ள இடத்தில் திருச்சட்டத்திற்கு இடமில்லை.

RCTA
23. இவையுள்ள இடத்தில் சட்டம் எத்தடையும் விதிப்பதற்கு இடமில்லை. .

OCVTA
23. சாந்தகுணம், சுயக்கட்டுப்பாடு என்பனவாகும். இவைகளுக்கு முரணான எந்தவித சட்டமும் இல்லை.



KJV
23. Meekness, temperance: against such there is no law.

AMP
23. Gentleness (meekness, humility), self-control (self-restraint, continence). Against such things there is no law [that can bring a charge].

KJVP
23. Meekness G4236 N-NSF , temperance G1466 N-NSF : against G2596 PREP such G5108 D-GPN there is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N law G3551 N-NSM .

YLT
23. meekness, temperance: against such there is no law;

ASV
23. meekness, self-control; against such there is no law.

WEB
23. gentleness, and self-control. Against such things there is no law.

NASB
23. gentleness, self-control. Against such there is no law.

ESV
23. gentleness, self-control; against such things there is no law.

RV
23. meekness, temperance: against such there is no law.

RSV
23. gentleness, self-control; against such there is no law.

NKJV
23. gentleness, self-control. Against such there is no law.

MKJV
23. meekness, self-control; against such things there is no law.

AKJV
23. Meekness, temperance: against such there is no law.

NRSV
23. gentleness, and self-control. There is no law against such things.

NIV
23. gentleness and self-control. Against such things there is no law.

NIRV
23. and gentle and having control of oneself. There is no law against things of that kind.

NLT
23. gentleness, and self-control. There is no law against these things!

MSG
23. not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely. Legalism is helpless in bringing this about; it only gets in the way.

GNB
23. humility, and self-control. There is no law against such things as these.

NET
23. gentleness, and self-control. Against such things there is no law.

ERVEN
23. gentleness, and self-control. There is no law against these kinds of things.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
  • சாந்தம், இச்சையடக்கம்; இப்படிப்பட்டவைகளுக்கு விரோதமான பிரமாணம் ஒன்றுமில்லை.
  • ERVTA

    நற்பண்பு, தன்னடக்கம் ஆகிய நற்கனிகளை உருவாக்குகின்றார். இவற்றைத் தவறு என்று எந்தச் சட்டமும் கூறுவதில்லை.
  • IRVTA

    சாந்தம், இச்சையடக்கம்; இப்படிப்பட்டவைகளுக்கு எதிரான பிரமாணம் ஒன்றும் இல்லை.
  • ECTA

    கனிவு, தன்னடக்கம் என்பவை ஆகும். இவையுள்ள இடத்தில் திருச்சட்டத்திற்கு இடமில்லை.
  • RCTA

    இவையுள்ள இடத்தில் சட்டம் எத்தடையும் விதிப்பதற்கு இடமில்லை. .
  • OCVTA

    சாந்தகுணம், சுயக்கட்டுப்பாடு என்பனவாகும். இவைகளுக்கு முரணான எந்தவித சட்டமும் இல்லை.
  • KJV

    Meekness, temperance: against such there is no law.
  • AMP

    Gentleness (meekness, humility), self-control (self-restraint, continence). Against such things there is no law that can bring a charge.
  • KJVP

    Meekness G4236 N-NSF , temperance G1466 N-NSF : against G2596 PREP such G5108 D-GPN there is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N law G3551 N-NSM .
  • YLT

    meekness, temperance: against such there is no law;
  • ASV

    meekness, self-control; against such there is no law.
  • WEB

    gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
  • NASB

    gentleness, self-control. Against such there is no law.
  • ESV

    gentleness, self-control; against such things there is no law.
  • RV

    meekness, temperance: against such there is no law.
  • RSV

    gentleness, self-control; against such there is no law.
  • NKJV

    gentleness, self-control. Against such there is no law.
  • MKJV

    meekness, self-control; against such things there is no law.
  • AKJV

    Meekness, temperance: against such there is no law.
  • NRSV

    gentleness, and self-control. There is no law against such things.
  • NIV

    gentleness and self-control. Against such things there is no law.
  • NIRV

    and gentle and having control of oneself. There is no law against things of that kind.
  • NLT

    gentleness, and self-control. There is no law against these things!
  • MSG

    not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely. Legalism is helpless in bringing this about; it only gets in the way.
  • GNB

    humility, and self-control. There is no law against such things as these.
  • NET

    gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
  • ERVEN

    gentleness, and self-control. There is no law against these kinds of things.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References