தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
5. பின்னும் இருபத்தையாயிரங்கோல் நீளமும் பதினாயிரங்கோல் அகலமுமான இடம் ஆலயத்தின் பணிவிடைக்காரராகிய லேவியருடையதாயிருக்கும்; அது அவர்களுடைய காணியாட்சி; அதில் இருபது அறைவீடுகள் இருக்கவேண்டும்.

ERVTA
5. இன்னொரு பகுதி 25,000 முழம் (8.3 மைல்) நீளமும் 10,000 முழம் (3.3 மைல்) அகலமும் உடையதாக ஆலயத்தில் பணிபுரியும் லேவியர்களுக்காக இருக்கவேண்டும். இந்த நிலமும் லேவியர்கள் வாழ்வதற்குரிய இடமாக இருக்கும்.

IRVTA
5. பின்னும் இருபத்தைந்தாயிரம் கோல் நீளமும் பத்தாயிரம் கோல் அகலமுமான இடம் ஆலயத்தின் பணிவிடைக்காரர்களாகிய லேவியர்களுக்கு உரியதாக இருக்கும்; அது அவர்களுடைய உடைமை; அதில் இருபது அறைவீடுகள் இருக்கவேண்டும்.

ECTA
5. இருபத்தைந்தாயிர முழ நீளமும், பத்தாயிர முழ அகலமும் கொண்ட ஒரு பகுதி கோவிலில் பணிபுரியும் லேவியர்களுக்கு உரியதாகும். அவர்களுக்கு இருபது அறைகள் உடைமையாய் இருக்கும்.

RCTA
5. பின்னும் இருபத்தையாயிரம் கோல் நீளமும், பத்தாயிரங் கோல் அகலமுமான இடம் கோயிலில் பணிவிடை செய்யும் லேவியருக்குக் கொடுக்கப்படும்; அங்கே அவர்கள் தங்கள் வீடுகளை அமைத்துக் கொள்வார்கள்.

OCVTA
5. ஆலயத்தின் 25,000 முழ நீளமும், 10,000 முழ அகலமும்கொண்ட ஒரு பகுதி அங்கு பணிபுரியும் லேவியருக்குரிய உடைமையாயிருக்கும். அங்கு அவர்கள் தாங்கள் வசிப்பதற்கான நகரங்களை அமைத்துக்கொள்வார்கள்.



KJV
5. And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.

AMP
5. And another portion of land, 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide, shall also be for the Levites, the ministers of the temple, and they shall possess it as a place in which to live.

KJVP
5. And the five H2568 and twenty H6242 W-MMP thousand H505 W-BMS of length H753 CMS , and the ten H6235 thousand H505 MMP of breadth H7341 , shall also the Levites H3881 , the ministers H8334 of the house H1004 D-NMS , have H1961 for themselves , for a possession H272 for twenty H6242 chambers H3957 .

YLT
5. `And of the five and twenty thousand of length, and of the ten thousand of breadth, there is to the Levites, ministrants of the house, for them -- for a possession -- twenty chambers.

ASV
5. And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, for twenty chambers.

WEB
5. Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, for twenty chambers.

NASB
5. Also there shall be a strip twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide as property for the Levites, the ministers of the temple, that they may have cities to live in.

ESV
5. Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.

RV
5. And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, {cf15i for} twenty chambers.

RSV
5. Another section, twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.

NKJV
5. "[An area] twenty-five thousand [cubits] long and ten thousand wide shall belong to the Levites, the ministers of the temple; they shall have twenty chambers as a possession.

MKJV
5. And the twenty-five thousand cubits in length, and the ten thousand in width, shall also be for the Levites, the ministers of the house, for themselves for a possession, twenty rooms.

AKJV
5. And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.

NRSV
5. Another section, twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits wide, shall be for the Levites who minister at the temple, as their holding for cities to live in.

NIV
5. An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.

NIRV
5. "So the Levites will serve in the temple. They will have an area eight and a fourth miles long and three and a third miles wide. The towns they live in will be located there.

NLT
5. The strip of sacred land next to it, also 8-1/3 miles long and 3-1/3 miles wide, will be a living area for the Levites who work at the Temple. It will be their possession and a place for their towns.

MSG
5. "To the north of the sacred reserve, an area roughly seven miles long and two and a quarter miles wide will be set aside as land for the villages of the Levites who administer the affairs of worship in the Sanctuary.

GNB
5. The other half of the area is to be set aside as the possession of the Levites, who do the work in the Temple. There will be towns there for them to live in.

NET
5. An area eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width will be for the Levites, who minister at the temple, as the place for the cities in which they will live.

ERVEN
5. Another area, 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide, will be for the Levites who serve in the Temple. This land will also belong to the Levites for their cities to live in.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 25
  • பின்னும் இருபத்தையாயிரங்கோல் நீளமும் பதினாயிரங்கோல் அகலமுமான இடம் ஆலயத்தின் பணிவிடைக்காரராகிய லேவியருடையதாயிருக்கும்; அது அவர்களுடைய காணியாட்சி; அதில் இருபது அறைவீடுகள் இருக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    இன்னொரு பகுதி 25,000 முழம் (8.3 மைல்) நீளமும் 10,000 முழம் (3.3 மைல்) அகலமும் உடையதாக ஆலயத்தில் பணிபுரியும் லேவியர்களுக்காக இருக்கவேண்டும். இந்த நிலமும் லேவியர்கள் வாழ்வதற்குரிய இடமாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    பின்னும் இருபத்தைந்தாயிரம் கோல் நீளமும் பத்தாயிரம் கோல் அகலமுமான இடம் ஆலயத்தின் பணிவிடைக்காரர்களாகிய லேவியர்களுக்கு உரியதாக இருக்கும்; அது அவர்களுடைய உடைமை; அதில் இருபது அறைவீடுகள் இருக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    இருபத்தைந்தாயிர முழ நீளமும், பத்தாயிர முழ அகலமும் கொண்ட ஒரு பகுதி கோவிலில் பணிபுரியும் லேவியர்களுக்கு உரியதாகும். அவர்களுக்கு இருபது அறைகள் உடைமையாய் இருக்கும்.
  • RCTA

    பின்னும் இருபத்தையாயிரம் கோல் நீளமும், பத்தாயிரங் கோல் அகலமுமான இடம் கோயிலில் பணிவிடை செய்யும் லேவியருக்குக் கொடுக்கப்படும்; அங்கே அவர்கள் தங்கள் வீடுகளை அமைத்துக் கொள்வார்கள்.
  • OCVTA

    ஆலயத்தின் 25,000 முழ நீளமும், 10,000 முழ அகலமும்கொண்ட ஒரு பகுதி அங்கு பணிபுரியும் லேவியருக்குரிய உடைமையாயிருக்கும். அங்கு அவர்கள் தாங்கள் வசிப்பதற்கான நகரங்களை அமைத்துக்கொள்வார்கள்.
  • KJV

    And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
  • AMP

    And another portion of land, 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide, shall also be for the Levites, the ministers of the temple, and they shall possess it as a place in which to live.
  • KJVP

    And the five H2568 and twenty H6242 W-MMP thousand H505 W-BMS of length H753 CMS , and the ten H6235 thousand H505 MMP of breadth H7341 , shall also the Levites H3881 , the ministers H8334 of the house H1004 D-NMS , have H1961 for themselves , for a possession H272 for twenty H6242 chambers H3957 .
  • YLT

    `And of the five and twenty thousand of length, and of the ten thousand of breadth, there is to the Levites, ministrants of the house, for them -- for a possession -- twenty chambers.
  • ASV

    And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, for twenty chambers.
  • WEB

    Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, for twenty chambers.
  • NASB

    Also there shall be a strip twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide as property for the Levites, the ministers of the temple, that they may have cities to live in.
  • ESV

    Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.
  • RV

    And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, {cf15i for} twenty chambers.
  • RSV

    Another section, twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.
  • NKJV

    "An area twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide shall belong to the Levites, the ministers of the temple; they shall have twenty chambers as a possession.
  • MKJV

    And the twenty-five thousand cubits in length, and the ten thousand in width, shall also be for the Levites, the ministers of the house, for themselves for a possession, twenty rooms.
  • AKJV

    And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
  • NRSV

    Another section, twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits wide, shall be for the Levites who minister at the temple, as their holding for cities to live in.
  • NIV

    An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
  • NIRV

    "So the Levites will serve in the temple. They will have an area eight and a fourth miles long and three and a third miles wide. The towns they live in will be located there.
  • NLT

    The strip of sacred land next to it, also 8-1/3 miles long and 3-1/3 miles wide, will be a living area for the Levites who work at the Temple. It will be their possession and a place for their towns.
  • MSG

    "To the north of the sacred reserve, an area roughly seven miles long and two and a quarter miles wide will be set aside as land for the villages of the Levites who administer the affairs of worship in the Sanctuary.
  • GNB

    The other half of the area is to be set aside as the possession of the Levites, who do the work in the Temple. There will be towns there for them to live in.
  • NET

    An area eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width will be for the Levites, who minister at the temple, as the place for the cities in which they will live.
  • ERVEN

    Another area, 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide, will be for the Levites who serve in the Temple. This land will also belong to the Levites for their cities to live in.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References