தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
9. மறுநாளிலே அவர்கள் பிரயாணப்பட்டு, அந்தப் பட்டணத்துக்குச் சமீபித்துவருகையில், பேதுரு ஆறாம்மணி நேரத்திலே ஜெபம்பண்ணும்படி மேல் வீட்டில் ஏறினான்.

ERVTA
9. மறுநாள் இம்மனிதர்கள் யோப்பா அருகே வந்தனர். அப்போது பேதுரு மாடிக்குப் பிரார்த்தனை செய்வதற்காகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். அப்போது மதியமாகிக்கொண்டிருந்தது.

IRVTA
9. மறுநாளிலே அவர்கள் பயணப்பட்டு, அந்தப் பட்டணத்திற்கு அருகில் வரும்போது, பேதுரு மதியம் பன்னிரண்டு மணியளவிலே ஜெபம்பண்ணும்படி மேல்வீட்டில் ஏறினான்.

ECTA
9. அவர்கள் வழிநடந்து மறுநாள் அந்த நகரை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, பேதுரு இறைவனிடம் வேண்ட வீட்டின் மேல்தளத்துக்குச் சென்றார். அப்போது மணி பன்னிரண்டு.

RCTA
9. அவர்கள் புறப்பட்டு வழிநடந்து மறுநாள் நகரை நெருங்கி வந்துகொண்டிருக்கும்போது, உச்சி வேளையில் இராயப்பர் செபிப்பதற்காக வீட்டின் மேல்தளத்திற்குச் சென்றார்.

OCVTA
9. அவர்கள் பயணம் செய்து மறுநாள் ஏறத்தாழ மத்தியான வேளையில் யோப்பா பட்டணத்தை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது பேதுரு வீட்டின் மேல்பகுதிக்கு மன்றாடும்படி போனான்.



KJV
9. On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:

AMP
9. The next day as they were still on their way and were approaching the town, Peter went up to the roof of the house to pray, about the sixth hour (noon).

KJVP
9. On G1161 CONJ the G3588 T-DSF morrow G1887 ADV , as they G1565 D-GPM went on their journey G3596 V-PAP-GPM , and G2532 CONJ drew nigh G1448 V-PAP-GPM unto the G3588 T-DSF city G4172 N-DSF , Peter G4074 N-NSM went up G305 V-2AAI-3S upon G1909 PREP the G3588 T-ASN housetop G1430 N-ASN to pray G4336 V-ADN about G4012 PREP the sixth G1623 A-ASF hour G5610 N-ASF :

YLT
9. And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour,

ASV
9. Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:

WEB
9. Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.

NASB
9. The next day, while they were on their way and nearing the city, Peter went up to the roof terrace to pray at about noontime.

ESV
9. The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.

RV
9. Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:

RSV
9. The next day, as they were on their journey and coming near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.

NKJV
9. The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.

MKJV
9. On the next day, as these went on the road, and drawing near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.

AKJV
9. On the morrow, as they went on their journey, and drew near to the city, Peter went up on the housetop to pray about the sixth hour:

NRSV
9. About noon the next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

NIV
9. About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

NIRV
9. It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.

NLT
9. The next day as Cornelius's messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,

MSG
9. The next day as the three travelers were approaching the town, Peter went out on the balcony to pray. It was about noon.

GNB
9. The next day, as they were on their way and coming near Joppa, Peter went up on the roof of the house about noon in order to pray.

NET
9. About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

ERVEN
9. The next day they were coming near Joppa about noon, when Peter was going up to the roof to pray.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 48
  • மறுநாளிலே அவர்கள் பிரயாணப்பட்டு, அந்தப் பட்டணத்துக்குச் சமீபித்துவருகையில், பேதுரு ஆறாம்மணி நேரத்திலே ஜெபம்பண்ணும்படி மேல் வீட்டில் ஏறினான்.
  • ERVTA

    மறுநாள் இம்மனிதர்கள் யோப்பா அருகே வந்தனர். அப்போது பேதுரு மாடிக்குப் பிரார்த்தனை செய்வதற்காகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். அப்போது மதியமாகிக்கொண்டிருந்தது.
  • IRVTA

    மறுநாளிலே அவர்கள் பயணப்பட்டு, அந்தப் பட்டணத்திற்கு அருகில் வரும்போது, பேதுரு மதியம் பன்னிரண்டு மணியளவிலே ஜெபம்பண்ணும்படி மேல்வீட்டில் ஏறினான்.
  • ECTA

    அவர்கள் வழிநடந்து மறுநாள் அந்த நகரை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, பேதுரு இறைவனிடம் வேண்ட வீட்டின் மேல்தளத்துக்குச் சென்றார். அப்போது மணி பன்னிரண்டு.
  • RCTA

    அவர்கள் புறப்பட்டு வழிநடந்து மறுநாள் நகரை நெருங்கி வந்துகொண்டிருக்கும்போது, உச்சி வேளையில் இராயப்பர் செபிப்பதற்காக வீட்டின் மேல்தளத்திற்குச் சென்றார்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பயணம் செய்து மறுநாள் ஏறத்தாழ மத்தியான வேளையில் யோப்பா பட்டணத்தை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது பேதுரு வீட்டின் மேல்பகுதிக்கு மன்றாடும்படி போனான்.
  • KJV

    On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
  • AMP

    The next day as they were still on their way and were approaching the town, Peter went up to the roof of the house to pray, about the sixth hour (noon).
  • KJVP

    On G1161 CONJ the G3588 T-DSF morrow G1887 ADV , as they G1565 D-GPM went on their journey G3596 V-PAP-GPM , and G2532 CONJ drew nigh G1448 V-PAP-GPM unto the G3588 T-DSF city G4172 N-DSF , Peter G4074 N-NSM went up G305 V-2AAI-3S upon G1909 PREP the G3588 T-ASN housetop G1430 N-ASN to pray G4336 V-ADN about G4012 PREP the sixth G1623 A-ASF hour G5610 N-ASF :
  • YLT

    And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour,
  • ASV

    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • WEB

    Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.
  • NASB

    The next day, while they were on their way and nearing the city, Peter went up to the roof terrace to pray at about noontime.
  • ESV

    The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • RV

    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • RSV

    The next day, as they were on their journey and coming near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • NKJV

    The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • MKJV

    On the next day, as these went on the road, and drawing near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • AKJV

    On the morrow, as they went on their journey, and drew near to the city, Peter went up on the housetop to pray about the sixth hour:
  • NRSV

    About noon the next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • NIV

    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • NIRV

    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • NLT

    The next day as Cornelius's messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
  • MSG

    The next day as the three travelers were approaching the town, Peter went out on the balcony to pray. It was about noon.
  • GNB

    The next day, as they were on their way and coming near Joppa, Peter went up on the roof of the house about noon in order to pray.
  • NET

    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • ERVEN

    The next day they were coming near Joppa about noon, when Peter was going up to the roof to pray.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References