TOV
8. மாம்சத்துக்குட்பட்டவர்கள் தேவனுக்குப் பிரியமாயிருக்கமாட்டார்கள்.
ERVTA
8. மாம்சத்துக்குட்பட்டவர்கள் தேவனுக்கு வேண்டியவர்களாக முடியாது.
IRVTA
8. சரீரத்திற்கு உட்பட்டவர்கள் தேவனுக்குப் பிரியமாக இருக்கமாட்டார்கள்.
ECTA
8. ஊனியல்புக்கு ஏற்ப வாழ்வோர் கடவுளுக்கு உகந்தவர்களாய் இருக்க முடியாது.
RCTA
8. ஊனியல்பினர் கடவுளுக்கு உகந்தவர்களாய் இருக்க முடியாது.
OCVTA
8. மாம்ச இயல்புக்குக் கட்டுப்பட்டு இருக்கிறவர்களால் இறைவனைப் பிரியப்படுத்தமுடியாது.
KJV
8. So then they that are in the flesh cannot please God.
AMP
8. So then those who are living the life of the flesh [catering to the appetites and impulses of their carnal nature] cannot please or satisfy God, or be acceptable to Him.
KJVP
8. So G1161 CONJ then they that are G5607 V-PXP-NPM in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF cannot G1410 V-PNI-3P please G700 V-AAN God G2316 N-DSM .
YLT
8. for neither is it able; and those who are in the flesh are not able to please God.
ASV
8. and they that are in the flesh cannot please God.
WEB
8. Those who are in the flesh can't please God.
NASB
8. and those who are in the flesh cannot please God.
ESV
8. Those who are in the flesh cannot please God.
RV
8. and they that are in the flesh cannot please God.
RSV
8. and those who are in the flesh cannot please God.
NKJV
8. So then, those who are in the flesh cannot please God.
MKJV
8. So then they who are in the flesh cannot please God.
AKJV
8. So then they that are in the flesh cannot please God.
NRSV
8. and those who are in the flesh cannot please God.
NIV
8. Those controlled by the sinful nature cannot please God.
NIRV
8. Those who are controlled by their sinful nature can't please God.
NLT
8. That's why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
MSG
8. And God isn't pleased at being ignored.
GNB
8. Those who obey their human nature cannot please God.
NET
8. Those who are in the flesh cannot please God.
ERVEN
8. Those who are ruled by their sinful selves cannot please God.