தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
11. அதுவுமல்லாமல், இப்பொழுது ஒப்புரவாகுதலை நமக்குக் கிடைக்கப்பண்ணின நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து மூலமாய் நாம் தேவனைப்பற்றியும் மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.

ERVTA
11. இப்போது நாம் இரட்சிக்கப்பட்டதோடு மட்டுமல்லாமல் மகிழ்ச்சியாகவும் இருக்கிறோம். நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமே தேவனிடம் நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம். ஏனென்றால் இயேசுவின் மூலமே நாம் தேவனுடைய நண்பர்களானோம்.

IRVTA
11. அதுமட்டும் இல்லாமல், இப்பொழுது ஒப்புரவாகுதலை நமக்குக் கிடைக்கப்பண்ணின நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து மூலமாக நாம் தேவனுக்குள் களிகூறுகிறோம்.

ECTA
11. அது மட்டும் அல்ல, இப்போது கடவுளோடு நம்மை ஒப்புரவாக்கியுள்ள நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் நாம் கடவுளோடு உறவுகொண்டு பெருமகிழ்ச்சியடைகிறோம். இம்மகிழ்ச்சியை நமக்குத் தருபவர் கடவுளே.

RCTA
11. அதுமட்டுமன்று; இப்பொழுது நம்மை ஒப்புரவாக்கிய நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் நாம் கடவுளில் பெருமை கொள்கிறோம்.

OCVTA
11. அதுமாத்திரமல்ல, இப்பொழுது இறைவனோடு நம்மை ஒப்புரவாக்கியுள்ள நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துமூலமாய், நாம் இறைவனில் பெருமகிழ்ச்சியடைகிறோம்.



KJV
11. And not only [so,] but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

AMP
11. Not only so, but we also rejoice and exultingly glory in God [in His love and perfection] through our Lord Jesus Christ, through Whom we have now received and enjoy [our] reconciliation. [Jer. 9:24.]

KJVP
11. And G1161 CONJ not G3756 PRT-N only G3440 ADV [ so , ] but G235 CONJ we also G2532 CONJ joy G2744 V-PNP-NPM in G1722 PREP God G2316 N-DSM through G1223 PREP our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , by G1223 PREP whom G3739 R-GSM we have now G3568 ADV received G2983 V-2AAI-1P the G3588 T-ASF atonement G2643 N-ASF .

YLT
11. And not only [so], but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;

ASV
11. and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

WEB
11. Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

NASB
11. Not only that, but we also boast of God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

ESV
11. More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

RV
11. and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

RSV
11. Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received our reconciliation.

NKJV
11. And not only [that,] but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

MKJV
11. And not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the reconciliation.

AKJV
11. And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

NRSV
11. But more than that, we even boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

NIV
11. Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

NIRV
11. And that is not all. We are full of joy in God because of our Lord Jesus Christ. Because of him, God has brought us back to himself.

NLT
11. So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God because our Lord Jesus Christ has made us friends of God.

MSG
11. Now that we have actually received this amazing friendship with God, we are no longer content to simply say it in plodding prose. We sing and shout our praises to God through Jesus, the Messiah!

GNB
11. But that is not all; we rejoice because of what God has done through our Lord Jesus Christ, who has now made us God's friends.

NET
11. Not only this, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.

ERVEN
11. And not only will we be saved, but we rejoice right now in what God has done for us through our Lord Jesus Christ. It is because of Jesus that we are now God's friends.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
  • அதுவுமல்லாமல், இப்பொழுது ஒப்புரவாகுதலை நமக்குக் கிடைக்கப்பண்ணின நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து மூலமாய் நாம் தேவனைப்பற்றியும் மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.
  • ERVTA

    இப்போது நாம் இரட்சிக்கப்பட்டதோடு மட்டுமல்லாமல் மகிழ்ச்சியாகவும் இருக்கிறோம். நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமே தேவனிடம் நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம். ஏனென்றால் இயேசுவின் மூலமே நாம் தேவனுடைய நண்பர்களானோம்.
  • IRVTA

    அதுமட்டும் இல்லாமல், இப்பொழுது ஒப்புரவாகுதலை நமக்குக் கிடைக்கப்பண்ணின நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து மூலமாக நாம் தேவனுக்குள் களிகூறுகிறோம்.
  • ECTA

    அது மட்டும் அல்ல, இப்போது கடவுளோடு நம்மை ஒப்புரவாக்கியுள்ள நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் நாம் கடவுளோடு உறவுகொண்டு பெருமகிழ்ச்சியடைகிறோம். இம்மகிழ்ச்சியை நமக்குத் தருபவர் கடவுளே.
  • RCTA

    அதுமட்டுமன்று; இப்பொழுது நம்மை ஒப்புரவாக்கிய நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் நாம் கடவுளில் பெருமை கொள்கிறோம்.
  • OCVTA

    அதுமாத்திரமல்ல, இப்பொழுது இறைவனோடு நம்மை ஒப்புரவாக்கியுள்ள நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துமூலமாய், நாம் இறைவனில் பெருமகிழ்ச்சியடைகிறோம்.
  • KJV

    And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
  • AMP

    Not only so, but we also rejoice and exultingly glory in God in His love and perfection through our Lord Jesus Christ, through Whom we have now received and enjoy our reconciliation. Jer. 9:24.
  • KJVP

    And G1161 CONJ not G3756 PRT-N only G3440 ADV so , but G235 CONJ we also G2532 CONJ joy G2744 V-PNP-NPM in G1722 PREP God G2316 N-DSM through G1223 PREP our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , by G1223 PREP whom G3739 R-GSM we have now G3568 ADV received G2983 V-2AAI-1P the G3588 T-ASF atonement G2643 N-ASF .
  • YLT

    And not only so, but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;
  • ASV

    and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
  • WEB

    Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
  • NASB

    Not only that, but we also boast of God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • ESV

    More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • RV

    and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
  • RSV

    Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received our reconciliation.
  • NKJV

    And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
  • MKJV

    And not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the reconciliation.
  • AKJV

    And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
  • NRSV

    But more than that, we even boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • NIV

    Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • NIRV

    And that is not all. We are full of joy in God because of our Lord Jesus Christ. Because of him, God has brought us back to himself.
  • NLT

    So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God because our Lord Jesus Christ has made us friends of God.
  • MSG

    Now that we have actually received this amazing friendship with God, we are no longer content to simply say it in plodding prose. We sing and shout our praises to God through Jesus, the Messiah!
  • GNB

    But that is not all; we rejoice because of what God has done through our Lord Jesus Christ, who has now made us God's friends.
  • NET

    Not only this, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
  • ERVEN

    And not only will we be saved, but we rejoice right now in what God has done for us through our Lord Jesus Christ. It is because of Jesus that we are now God's friends.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References