தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. நான் கர்த்தரை நோக்கி: நீர் என் அடைக்கலம், என் கோட்டை, என் தேவன், நான் நம்பியிருக்கிறவர் என்று சொல்லுவேன்.

ERVTA
2. நான் கர்த்தரை நோக்கி, “நீரே என் பாதுகாப்பிடம், என் கோட்டை, என் தேவனே, நான் உம்மை நம்புகிறேன்” என்று கூறுகிறேன்.

IRVTA
2. நான் யெகோவாவை நோக்கி: நீர் என்னுடைய அடைக்கலம், என்னுடைய கோட்டை, என் தேவன், நான் நம்பியிருக்கிறவர் என்று சொல்லுவேன்.

ECTA
2. ஆண்டவரை நோக்கி, "நீரே என் புகலிடம்; என் அரண்; நான் நம்பியிருக்கும் இறைவன்" என்று உரைப்பார்.

RCTA
2. நீ ஆண்டவரை நோக்கி, "நீரே என் புகலிடம், நீரே என் அரண்: என் இறைவா, நான் உம்மை நம்பியுள்ளேன்" என்று சொல்.

OCVTA
2. நான் யெகோவாவைக் குறித்து, “அவரே என் புகலிடம், என் கோட்டை, நான் நம்பியிருக்கிற என் இறைவன்” என்று சொல்வேன்.



KJV
2. I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

AMP
2. I will say of the Lord, He is my Refuge and my Fortress, my God; on Him I lean and rely, and in Him I [confidently] trust!

KJVP
2. I will say H559 VQY1MS of the LORD H3068 L-EDS , [ He ] [ is ] my refuge H4268 and my fortress H4686 : my God H430 ; in him will I trust H982 .

YLT
2. He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`

ASV
2. I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.

WEB
2. I will say of Yahweh, "He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust."

NASB
2. Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."

ESV
2. I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

RV
2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.

RSV
2. will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."

NKJV
2. I will say of the LORD, "[He is] my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust."

MKJV
2. I will say of Jehovah, my refuge and my fortress; my God; in Him I will trust.

AKJV
2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

NRSV
2. will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."

NIV
2. I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

NIRV
2. I will say about the Lord, "He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him."

NLT
2. This I declare about the LORD: He alone is my refuge, my place of safety; he is my God, and I trust him.

MSG
2. Say this: "GOD, you're my refuge. I trust in you and I'm safe!"

GNB
2. can say to him, "You are my defender and protector. You are my God; in you I trust."

NET
2. I say this about the LORD, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust—

ERVEN
2. I say to the Lord, "You are my place of safety, my fortress. My God, I trust in you."



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • நான் கர்த்தரை நோக்கி: நீர் என் அடைக்கலம், என் கோட்டை, என் தேவன், நான் நம்பியிருக்கிறவர் என்று சொல்லுவேன்.
  • ERVTA

    நான் கர்த்தரை நோக்கி, “நீரே என் பாதுகாப்பிடம், என் கோட்டை, என் தேவனே, நான் உம்மை நம்புகிறேன்” என்று கூறுகிறேன்.
  • IRVTA

    நான் யெகோவாவை நோக்கி: நீர் என்னுடைய அடைக்கலம், என்னுடைய கோட்டை, என் தேவன், நான் நம்பியிருக்கிறவர் என்று சொல்லுவேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவரை நோக்கி, "நீரே என் புகலிடம்; என் அரண்; நான் நம்பியிருக்கும் இறைவன்" என்று உரைப்பார்.
  • RCTA

    நீ ஆண்டவரை நோக்கி, "நீரே என் புகலிடம், நீரே என் அரண்: என் இறைவா, நான் உம்மை நம்பியுள்ளேன்" என்று சொல்.
  • OCVTA

    நான் யெகோவாவைக் குறித்து, “அவரே என் புகலிடம், என் கோட்டை, நான் நம்பியிருக்கிற என் இறைவன்” என்று சொல்வேன்.
  • KJV

    I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  • AMP

    I will say of the Lord, He is my Refuge and my Fortress, my God; on Him I lean and rely, and in Him I confidently trust!
  • KJVP

    I will say H559 VQY1MS of the LORD H3068 L-EDS , He is my refuge H4268 and my fortress H4686 : my God H430 ; in him will I trust H982 .
  • YLT

    He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`
  • ASV

    I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
  • WEB

    I will say of Yahweh, "He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust."
  • NASB

    Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."
  • ESV

    I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
  • RV

    I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
  • RSV

    will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
  • NKJV

    I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust."
  • MKJV

    I will say of Jehovah, my refuge and my fortress; my God; in Him I will trust.
  • AKJV

    I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  • NRSV

    will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
  • NIV

    I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
  • NIRV

    I will say about the Lord, "He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him."
  • NLT

    This I declare about the LORD: He alone is my refuge, my place of safety; he is my God, and I trust him.
  • MSG

    Say this: "GOD, you're my refuge. I trust in you and I'm safe!"
  • GNB

    can say to him, "You are my defender and protector. You are my God; in you I trust."
  • NET

    I say this about the LORD, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust—
  • ERVEN

    I say to the Lord, "You are my place of safety, my fortress. My God, I trust in you."
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References