TOV
13. சிங்கத்தின்மேலும் விரியன் பாம்பின்மேலும் நீ நடந்து, பாலசிங்கத்தையும் வலுசர்ப்பத்தையும் மிதித்துப்போடுவாய்.
ERVTA
13. சிங்கங்களின் மேலும் விஷம் நிரம்பிய பாம்புகளின் மேலும் நடக்கும் வல்லமை உனக்கு வாய்க்கும்.
IRVTA
13. சிங்கத்தின்மேலும் விரியன் பாம்பின்மேலும் நீ நடந்து, பாலசிங்கத்தையும் வலுசர்ப்பத்தையும் மிதித்துப்போடுவாய்.
ECTA
13. சிங்கத்தின்மீதும் பாம்பின்மீதும் நீர் நடந்து செல்வீர்; இளஞ்சிங்கத்தின்மீதும் விரியன்பாம்பின்மீதும் நீர் மிதித்துச் செல்வீர்.
RCTA
13. நச்சுப் பாம்பின் மீதும், விரியன் பாம்பின் மீதும் நடந்து செல்வாய்: சிங்கத்தையும் பறவை நாகத்தையுமே மிதித்துப் போடுவாய்.
OCVTA
13. நீ சிங்கத்தின்மேலும் விரியன்பாம்பின்மேலும் நடப்பாய்; இளஞ்சிங்கத்தையும் பாம்பையும் மிதிப்பாய்.
KJV
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
AMP
13. You shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot. [Luke 10:19.]
KJVP
13. Thou shalt tread H1869 upon H5921 PREP the lion H7826 and adder H6620 : the young lion H3715 and the dragon H8577 shalt thou trample under feet H7429
YLT
13. On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
ASV
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
WEB
13. You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
NASB
13. You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon.
ESV
13. You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
RV
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
RSV
13. You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot.
NKJV
13. You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
MKJV
13. You shall tread on the lion and adder; the young lion and the jackal You shall trample underfoot.
AKJV
13. You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
NRSV
13. You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot.
NIV
13. You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
NIRV
13. You will walk all over lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.
NLT
13. You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
MSG
13. You'll walk unharmed among lions and snakes, and kick young lions and serpents from the path.
GNB
13. You will trample down lions and snakes, fierce lions and poisonous snakes.
NET
13. You will subdue a lion and a snake; you will trample underfoot a young lion and a serpent.
ERVEN
13. You will have power to trample on lions and poisonous snakes.