தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
55. அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாக ஜாதிகளைத் துரத்திவிட்டு, தேசத்தை நூல்போட்டுப் பங்கிட்டு, அவர்களுடைய கூடாரங்களில் இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களைக் குடியேற்றினார்.

ERVTA
55. பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார். தேவன் ஒவ்வொரு குடும்பத்தினருக்கும் தேசத்தில் அவரவர்களின் பங்கைக் கொடுத்தார். தேவன் ஒவ்வொரு இஸ்ரவேல் கோத்திரத்தினருக்கும் வசிப்பதற்கு வீட்டைத் தந்தார்.

IRVTA
55. அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாக தேசங்களைத் துரத்திவிட்டு, தேசத்தை நூல்போட்டுப் பங்கிட்டு, அவர்களுடைய கூடாரங்களில் இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களைக் குடியேற்றினார்.

ECTA
55. அவர்கள் முன்னிலையில் வேற்றினத்தாரை அவர் விரட்டியடித்தார்; அவர்களுக்கு நாட்டைப் பங்கிட்டு உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்தார்; இஸ்ரயேல் குலங்களை அவர்கள் கூடாரங்களில் குடியேற்றினார்.

RCTA
55. அவர்கள் போகுமிடத்தில் இருந்த வேற்றினத்தாரை விரட்டி விட்டார்; அந்நாடுகளை இஸ்ராயேலருக்குப் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்: அந்நாட்டுக் குடியிருப்புகளில் அவர்களை வாழச் செய்தார்.

OCVTA
55. அவர் அவர்களுக்கு முன்பாகப் பிற நாட்டு மக்களைத் துரத்தி, அவர்களுடைய நிலங்களைப் பங்கிட்டு சொத்துரிமையாகப் பிரித்துக் கொடுத்தார்; அவர் இஸ்ரயேலின் கோத்திரங்களை அவர்களுடைய வீடுகளில் குடியமர்த்தினார்.



KJV
55. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

AMP
55. He drove out the nations also before [Israel] and allotted their land as a heritage, measured out and partitioned; and He made the tribes of Israel to dwell in the tents of those dispossessed.

KJVP
55. He cast out H1644 W-VPQ3MS the heathen H1471 NMP also before H6440 M-CMP-3MP them , and divided H5307 them an inheritance H5159 NFS by line H2256 , and made the tribes H7626 of Israel H3478 LMS to dwell H7931 W-VHY3MS in their tents H168 .

YLT
55. And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,

ASV
55. He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.

WEB
55. He also drove out the nations before them, Allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.

NASB
55. God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents.

ESV
55. He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.

RV
55. He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

RSV
55. He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.

NKJV
55. He also drove out the nations before them, Allotted them an inheritance by survey, And made the tribes of Israel dwell in their tents.

MKJV
55. He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

AKJV
55. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

NRSV
55. He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.

NIV
55. He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.

NIRV
55. He drove the nations out to make room for his people. He gave to each family a piece of land to pass on to their children. He settled the tribes of Israel in their homes.

NLT
55. He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.

MSG
55. He scattered everyone who got in their way; he staked out an inheritance for them-- the tribes of Israel all had their own places.

GNB
55. He drove out the inhabitants as his people advanced; he divided their land among the tribes of Israel and gave their homes to his people.

NET
55. He drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments and allowed the tribes of Israel to settle down.

ERVEN
55. He forced the other nations out before them and gave each family its share of the land. He gave each tribe of Israel a place to live.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 55 / 72
  • அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாக ஜாதிகளைத் துரத்திவிட்டு, தேசத்தை நூல்போட்டுப் பங்கிட்டு, அவர்களுடைய கூடாரங்களில் இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களைக் குடியேற்றினார்.
  • ERVTA

    பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார். தேவன் ஒவ்வொரு குடும்பத்தினருக்கும் தேசத்தில் அவரவர்களின் பங்கைக் கொடுத்தார். தேவன் ஒவ்வொரு இஸ்ரவேல் கோத்திரத்தினருக்கும் வசிப்பதற்கு வீட்டைத் தந்தார்.
  • IRVTA

    அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாக தேசங்களைத் துரத்திவிட்டு, தேசத்தை நூல்போட்டுப் பங்கிட்டு, அவர்களுடைய கூடாரங்களில் இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களைக் குடியேற்றினார்.
  • ECTA

    அவர்கள் முன்னிலையில் வேற்றினத்தாரை அவர் விரட்டியடித்தார்; அவர்களுக்கு நாட்டைப் பங்கிட்டு உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்தார்; இஸ்ரயேல் குலங்களை அவர்கள் கூடாரங்களில் குடியேற்றினார்.
  • RCTA

    அவர்கள் போகுமிடத்தில் இருந்த வேற்றினத்தாரை விரட்டி விட்டார்; அந்நாடுகளை இஸ்ராயேலருக்குப் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்: அந்நாட்டுக் குடியிருப்புகளில் அவர்களை வாழச் செய்தார்.
  • OCVTA

    அவர் அவர்களுக்கு முன்பாகப் பிற நாட்டு மக்களைத் துரத்தி, அவர்களுடைய நிலங்களைப் பங்கிட்டு சொத்துரிமையாகப் பிரித்துக் கொடுத்தார்; அவர் இஸ்ரயேலின் கோத்திரங்களை அவர்களுடைய வீடுகளில் குடியமர்த்தினார்.
  • KJV

    He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • AMP

    He drove out the nations also before Israel and allotted their land as a heritage, measured out and partitioned; and He made the tribes of Israel to dwell in the tents of those dispossessed.
  • KJVP

    He cast out H1644 W-VPQ3MS the heathen H1471 NMP also before H6440 M-CMP-3MP them , and divided H5307 them an inheritance H5159 NFS by line H2256 , and made the tribes H7626 of Israel H3478 LMS to dwell H7931 W-VHY3MS in their tents H168 .
  • YLT

    And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
  • ASV

    He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • WEB

    He also drove out the nations before them, Allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • NASB

    God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents.
  • ESV

    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • RV

    He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • RSV

    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • NKJV

    He also drove out the nations before them, Allotted them an inheritance by survey, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
  • MKJV

    He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • AKJV

    He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • NRSV

    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • NIV

    He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
  • NIRV

    He drove the nations out to make room for his people. He gave to each family a piece of land to pass on to their children. He settled the tribes of Israel in their homes.
  • NLT

    He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • MSG

    He scattered everyone who got in their way; he staked out an inheritance for them-- the tribes of Israel all had their own places.
  • GNB

    He drove out the inhabitants as his people advanced; he divided their land among the tribes of Israel and gave their homes to his people.
  • NET

    He drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments and allowed the tribes of Israel to settle down.
  • ERVEN

    He forced the other nations out before them and gave each family its share of the land. He gave each tribe of Israel a place to live.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 55 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References