தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
1. நான் தேவனை நோக்கி என் சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், என் சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.

1. நான் தேவனை நோக்கி என் சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், என் சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.

ERVTA
1. தேவனே நோக்கி உதவிக்காக நான் உரக்கக் கூப்பிடுகிறேன். தேவனே, நான் உம்மிடம் ஜெபிக்கிறேன். நான் சொல்வதைக் கேளும்.

IRVTA
1. நான் தேவனை நோக்கி என்னுடைய சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், [QBR] என்னுடைய சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், [QBR] அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார். [QBR]

ECTA
1. கடவுளை நோக்கி உரத்த குரலில் மன்றாடுகின்றேன்; கடவுள் எனக்குச் செவிசாய்த்தருள வேண்டுமென்று அவரை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்.

RCTA
1. இறைவனை நோக்கி என் குரல் எழும்பிற்று; அவரை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன். எனக்குச் செவிசாய்க்கும் வண்ணம் கடவுளைக் கூவி அழைக்கிறேன்; என் துன்ப நாளில் நான் ஆண்டவரை நாடுகிறேன்.



KJV
1. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.

AMP
1. To the Chief Musician; after the manner of Jeduthun [one of David's three chief musicians, founder of an official musical family]. A Psalm of Asaph. I WILL cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 , to H5921 PREP Jeduthun H3038 , A Psalm H4210 of Asaph H623 . I cried H6817 unto H413 PREP God H430 EDP with my voice H6963 NMS-1MS , [ even ] unto H413 PREP God H430 EDP with my voice H6963 NMS-1MS ; and he gave ear H238 unto H413 PREP me .

YLT
1. To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.

ASV
1. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.

WEB
1. For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, And for him to listen to me.

NASB
1. For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.

RV
1. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.

RSV
1. To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.

NKJV
1. To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice -- To God with my voice; And He gave ear to me.

MKJV
1. To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, to God is my voice; and He gave ear to me.

AKJV
1. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.

NRSV
1. I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.

NIV
1. [For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm.] I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.

NIRV
1. For the director of music. For Jeduthun. A psalm of Asaph. I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.

NLT
1. I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!

MSG
1. An Asaph psalm. I yell out to my God, I yell with all my might, I yell at the top of my lungs. He listens.

GNB
1. I cry aloud to God; I cry aloud, and he hears me.

NET
1. [For the music director, Jeduthun; a psalm of Asaph.] I will cry out to God and call for help! I will cry out to God and he will pay attention to me.

ERVEN
1. To the director: To Jeduthun. One of Asaph's songs. I cry out to God for help. I cry out to you, God; listen to me!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • நான் தேவனை நோக்கி என் சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், என் சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
  • நான் தேவனை நோக்கி என் சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், என் சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
  • ERVTA

    தேவனே நோக்கி உதவிக்காக நான் உரக்கக் கூப்பிடுகிறேன். தேவனே, நான் உம்மிடம் ஜெபிக்கிறேன். நான் சொல்வதைக் கேளும்.
  • IRVTA

    நான் தேவனை நோக்கி என்னுடைய சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன்,
    என்னுடைய சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன்,
    அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
  • ECTA

    கடவுளை நோக்கி உரத்த குரலில் மன்றாடுகின்றேன்; கடவுள் எனக்குச் செவிசாய்த்தருள வேண்டுமென்று அவரை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்.
  • RCTA

    இறைவனை நோக்கி என் குரல் எழும்பிற்று; அவரை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன். எனக்குச் செவிசாய்க்கும் வண்ணம் கடவுளைக் கூவி அழைக்கிறேன்; என் துன்ப நாளில் நான் ஆண்டவரை நாடுகிறேன்.
  • KJV

    I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
  • AMP

    To the Chief Musician; after the manner of Jeduthun one of David's three chief musicians, founder of an official musical family. A Psalm of Asaph. I WILL cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 , to H5921 PREP Jeduthun H3038 , A Psalm H4210 of Asaph H623 . I cried H6817 unto H413 PREP God H430 EDP with my voice H6963 NMS-1MS , even unto H413 PREP God H430 EDP with my voice H6963 NMS-1MS ; and he gave ear H238 unto H413 PREP me .
  • YLT

    To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice is to God, and I cry, my voice is to God, And He hath given ear unto me.
  • ASV

    I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
  • WEB

    For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, And for him to listen to me.
  • NASB

    For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
  • RV

    I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
  • RSV

    To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.
  • NKJV

    To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice -- To God with my voice; And He gave ear to me.
  • MKJV

    To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, to God is my voice; and He gave ear to me.
  • AKJV

    I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
  • NRSV

    I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.
  • NIV

    For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
  • NIRV

    For the director of music. For Jeduthun. A psalm of Asaph. I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
  • NLT

    I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!
  • MSG

    An Asaph psalm. I yell out to my God, I yell with all my might, I yell at the top of my lungs. He listens.
  • GNB

    I cry aloud to God; I cry aloud, and he hears me.
  • NET

    For the music director, Jeduthun; a psalm of Asaph. I will cry out to God and call for help! I will cry out to God and he will pay attention to me.
  • ERVEN

    To the director: To Jeduthun. One of Asaph's songs. I cry out to God for help. I cry out to you, God; listen to me!
Total 20 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References