தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற தேவன் பூர்வகாலமுதல் என்னுடைய ராஜா.

ERVTA
12. தேவனே, நீணடகாலம் நீரே எங்கள் அரசராக இருந்தீர். இத்தேசத்தில் பல போர்களில் வெல்ல நீர் எங்களுக்கு உதவினீர்.

IRVTA
12. பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற தேவன் பூர்வகாலமுதல் என்னுடைய ராஜா.

ECTA
12. கடவுளே! முற்காலத்திலிருந்தே நீர் எங்கள் அரசர்; நீரே உலகெங்கும் மீட்புச் செயலைச் செய்து வருகின்றீர்.

RCTA
12. ஆதியிலிருந்தே கடவுள் என் அரசராயுள்ளார். மாநிலத்தில் மீட்புத் தருபவர் அவரே.

OCVTA
12. ஆனால் பூர்வகாலத்திலிருந்து இறைவனே நீரே என் அரசர்; அவர் பூமியின்மேல் இரட்சிப்பைச் செய்துவருகிறார்.



KJV
12. For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.

AMP
12. Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

KJVP
12. For God H430 [ is ] my King H4428 of old H6924 M-NMS , working H6466 salvation H3444 in the midst H7130 of the earth H776 D-GFS .

YLT
12. And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.

ASV
12. Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

WEB
12. Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

NASB
12. Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth.

ESV
12. Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.

RV
12. Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

RSV
12. Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.

NKJV
12. For God [is] my King from of old, Working salvation in the midst of the earth.

MKJV
12. For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth,

AKJV
12. For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.

NRSV
12. Yet God my King is from of old, working salvation in the earth.

NIV
12. But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.

NIRV
12. God, you have been my king for a long time. The whole earth has seen you save us over and over again.

NLT
12. You, O God, are my king from ages past, bringing salvation to the earth.

MSG
12. God is my King from the very start; he works salvation in the womb of the earth.

GNB
12. But you have been our king from the beginning, O God; you have saved us many times.

NET
12. But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.

ERVEN
12. God, you have been our King for a long time. You have saved us many times on this earth.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
  • பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற தேவன் பூர்வகாலமுதல் என்னுடைய ராஜா.
  • ERVTA

    தேவனே, நீணடகாலம் நீரே எங்கள் அரசராக இருந்தீர். இத்தேசத்தில் பல போர்களில் வெல்ல நீர் எங்களுக்கு உதவினீர்.
  • IRVTA

    பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற தேவன் பூர்வகாலமுதல் என்னுடைய ராஜா.
  • ECTA

    கடவுளே! முற்காலத்திலிருந்தே நீர் எங்கள் அரசர்; நீரே உலகெங்கும் மீட்புச் செயலைச் செய்து வருகின்றீர்.
  • RCTA

    ஆதியிலிருந்தே கடவுள் என் அரசராயுள்ளார். மாநிலத்தில் மீட்புத் தருபவர் அவரே.
  • OCVTA

    ஆனால் பூர்வகாலத்திலிருந்து இறைவனே நீரே என் அரசர்; அவர் பூமியின்மேல் இரட்சிப்பைச் செய்துவருகிறார்.
  • KJV

    For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
  • AMP

    Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
  • KJVP

    For God H430 is my King H4428 of old H6924 M-NMS , working H6466 salvation H3444 in the midst H7130 of the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    And God is my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • ASV

    Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • WEB

    Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • NASB

    Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth.
  • ESV

    Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.
  • RV

    Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
  • RSV

    Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.
  • NKJV

    For God is my King from of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • MKJV

    For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth,
  • AKJV

    For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
  • NRSV

    Yet God my King is from of old, working salvation in the earth.
  • NIV

    But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.
  • NIRV

    God, you have been my king for a long time. The whole earth has seen you save us over and over again.
  • NLT

    You, O God, are my king from ages past, bringing salvation to the earth.
  • MSG

    God is my King from the very start; he works salvation in the womb of the earth.
  • GNB

    But you have been our king from the beginning, O God; you have saved us many times.
  • NET

    But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.
  • ERVEN

    God, you have been our King for a long time. You have saved us many times on this earth.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References