தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
23. என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்கு நியாயஞ்செய்யவும் என் வழக்கைத் தீர்க்கவும் விழித்துக்கொண்டு எழுந்தருளும்.

ERVTA
23. கர்த்தாவே விழித்தெழும், எழுந்திரும். என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்காகப் போரிட்டு நியாயமளியும்.

IRVTA
23. என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்கு நியாயஞ்செய்யவும் என்னுடைய வழக்கைத் தீர்க்கவும் விழித்துக்கொண்டு எழுந்தருளும்.

ECTA
23. என் கடவுளே, கிளர்ந்தெழும்! என் தலைவரே, விழித்தெழுந்து என் வழக்குக்கு நீதி கிடைக்கச் செய்யும்.

RCTA
23. என் இறைவா, என் ஆண்டவரே, என் வழக்கைத் தீர்க்க எழுந்து வாரும்: எனக்குப் பாதுகாப்பளிக்க விழித்தெழும்.

OCVTA
23. விழித்தெழும், எழுந்து எனக்காக வழக்காடும்; என் இறைவனே, யெகோவாவே, எனக்காகப் போராடும்.



KJV
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.

AMP
23. Arouse Yourself, awake to the justice due me, even to my cause, my God and my Lord!

KJVP
23. Stir up thyself H5782 , and awake H6974 to my judgment H4941 , [ even ] unto my cause H7379 , my God H430 and my Lord H136 .

YLT
23. Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.

ASV
23. Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.

WEB
23. Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!

NASB
23. Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord.

ESV
23. Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!

RV
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, {cf15i even} unto my cause, my God and my Lord.

RSV
23. Bestir thyself, and awake for my right, for my cause, my God and my Lord!

NKJV
23. Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.

MKJV
23. Stir up Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.

AKJV
23. Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.

NRSV
23. Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord!

NIV
23. Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord.

NIRV
23. Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.

NLT
23. Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.

MSG
23. Please get up--wake up! Tend to my case. My God, my Lord--my life is on the line.

GNB
23. Rouse yourself, O Lord, and defend me; rise up, my God, and plead my cause.

NET
23. Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!

ERVEN
23. Wake up! Get up! My God and my Lord, fight for me, and bring me justice.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 28
  • என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்கு நியாயஞ்செய்யவும் என் வழக்கைத் தீர்க்கவும் விழித்துக்கொண்டு எழுந்தருளும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே விழித்தெழும், எழுந்திரும். என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்காகப் போரிட்டு நியாயமளியும்.
  • IRVTA

    என் தேவனே, என் ஆண்டவரே, எனக்கு நியாயஞ்செய்யவும் என்னுடைய வழக்கைத் தீர்க்கவும் விழித்துக்கொண்டு எழுந்தருளும்.
  • ECTA

    என் கடவுளே, கிளர்ந்தெழும்! என் தலைவரே, விழித்தெழுந்து என் வழக்குக்கு நீதி கிடைக்கச் செய்யும்.
  • RCTA

    என் இறைவா, என் ஆண்டவரே, என் வழக்கைத் தீர்க்க எழுந்து வாரும்: எனக்குப் பாதுகாப்பளிக்க விழித்தெழும்.
  • OCVTA

    விழித்தெழும், எழுந்து எனக்காக வழக்காடும்; என் இறைவனே, யெகோவாவே, எனக்காகப் போராடும்.
  • KJV

    Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
  • AMP

    Arouse Yourself, awake to the justice due me, even to my cause, my God and my Lord!
  • KJVP

    Stir up thyself H5782 , and awake H6974 to my judgment H4941 , even unto my cause H7379 , my God H430 and my Lord H136 .
  • YLT

    Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
  • ASV

    Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
  • WEB

    Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
  • NASB

    Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord.
  • ESV

    Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!
  • RV

    Stir up thyself, and awake to my judgment, {cf15i even} unto my cause, my God and my Lord.
  • RSV

    Bestir thyself, and awake for my right, for my cause, my God and my Lord!
  • NKJV

    Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.
  • MKJV

    Stir up Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
  • AKJV

    Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
  • NRSV

    Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord!
  • NIV

    Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord.
  • NIRV

    Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.
  • NLT

    Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.
  • MSG

    Please get up--wake up! Tend to my case. My God, my Lord--my life is on the line.
  • GNB

    Rouse yourself, O Lord, and defend me; rise up, my God, and plead my cause.
  • NET

    Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
  • ERVEN

    Wake up! Get up! My God and my Lord, fight for me, and bring me justice.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References