தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
4. அப்பொழுது ராஜா என்னைப் பார்த்து: நீ கேட்கிற காரியம் என்ன என்றார். அப்பொழுது நான்: பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி ஜெபம்பண்ணி,

ERVTA
4. பிறகு அரசன் என்னிடம், “நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீ விரும்புகின்றாய்?” என்று கேட்டான். நான் பதில் சொல்வதற்கு முன்னால் நான் பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவனிடம் ஜெபம் செய்தேன்.

IRVTA
4. அப்பொழுது ராஜா என்னைப் பார்த்து: நீ கேட்கிற காரியம் என்ன என்றார். அப்பொழுது நான்: பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி ஜெபம்செய்து,

ECTA
4. அதற்கு மன்னர் என்னை நோக்கி, "உனக்கு என்ன வேண்டும்?" என்றார். அப்பொழுது நான் விண்ணகக் கடவுளிடம் வேண்டினேன்.

RCTA
4. அதற்கு அரசர், "உனக்கு என்ன வேண்டும்?" என்றார். நானோ விண்ணகக் கடவுளை வேண்டிக் கொண்டவனாய்,

OCVTA
4. அதற்கு அரசன், “அப்படியானால், உனக்கு வேண்டியது என்ன?” என்று கேட்டான். அப்பொழுது நான் பரலோகத்தின் இறைவனை நோக்கி மன்றாடினேன்,



KJV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

AMP
4. The king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of heaven.

KJVP
4. Then the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto me , For H5921 PREP what H4100 IPRO dost thou H859 PPRO-2MS make request H1245 ? So I prayed H6419 to H413 PREP the God H430 CDP of heaven H8064 D-AMD .

YLT
4. And the king saith to me, `For what art thou seeking?` and I pray unto the God of the heavens,

ASV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

WEB
4. Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.

NASB
4. The king asked me, "What is it, then, that you wish?" I prayed to the God of heaven

ESV
4. Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.

RV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

RSV
4. Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.

NKJV
4. Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.

MKJV
4. And the king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of Heaven,

AKJV
4. Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.

NRSV
4. Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.

NIV
4. The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,

NIRV
4. The king said to me, "What do you want?" I prayed to the God of heaven.

NLT
4. The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,

MSG
4. The king then asked me, "So what do you want?" Praying under my breath to the God-of-Heaven,

GNB
4. The emperor asked, "What is it that you want?" I prayed to the God of Heaven,

NET
4. The king responded, "What is it you are seeking?" Then I quickly prayed to the God of heaven

ERVEN
4. Then the king said to me, "What do you want me to do?" Before I answered, I prayed to the God of Heaven.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அப்பொழுது ராஜா என்னைப் பார்த்து: நீ கேட்கிற காரியம் என்ன என்றார். அப்பொழுது நான்: பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி ஜெபம்பண்ணி,
  • ERVTA

    பிறகு அரசன் என்னிடம், “நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீ விரும்புகின்றாய்?” என்று கேட்டான். நான் பதில் சொல்வதற்கு முன்னால் நான் பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவனிடம் ஜெபம் செய்தேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ராஜா என்னைப் பார்த்து: நீ கேட்கிற காரியம் என்ன என்றார். அப்பொழுது நான்: பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி ஜெபம்செய்து,
  • ECTA

    அதற்கு மன்னர் என்னை நோக்கி, "உனக்கு என்ன வேண்டும்?" என்றார். அப்பொழுது நான் விண்ணகக் கடவுளிடம் வேண்டினேன்.
  • RCTA

    அதற்கு அரசர், "உனக்கு என்ன வேண்டும்?" என்றார். நானோ விண்ணகக் கடவுளை வேண்டிக் கொண்டவனாய்,
  • OCVTA

    அதற்கு அரசன், “அப்படியானால், உனக்கு வேண்டியது என்ன?” என்று கேட்டான். அப்பொழுது நான் பரலோகத்தின் இறைவனை நோக்கி மன்றாடினேன்,
  • KJV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • AMP

    The king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of heaven.
  • KJVP

    Then the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto me , For H5921 PREP what H4100 IPRO dost thou H859 PPRO-2MS make request H1245 ? So I prayed H6419 to H413 PREP the God H430 CDP of heaven H8064 D-AMD .
  • YLT

    And the king saith to me, `For what art thou seeking?` and I pray unto the God of the heavens,
  • ASV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • WEB

    Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
  • NASB

    The king asked me, "What is it, then, that you wish?" I prayed to the God of heaven
  • ESV

    Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.
  • RV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • RSV

    Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.
  • NKJV

    Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
  • MKJV

    And the king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of Heaven,
  • AKJV

    Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
  • NRSV

    Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
  • NIV

    The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,
  • NIRV

    The king said to me, "What do you want?" I prayed to the God of heaven.
  • NLT

    The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,
  • MSG

    The king then asked me, "So what do you want?" Praying under my breath to the God-of-Heaven,
  • GNB

    The emperor asked, "What is it that you want?" I prayed to the God of Heaven,
  • NET

    The king responded, "What is it you are seeking?" Then I quickly prayed to the God of heaven
  • ERVEN

    Then the king said to me, "What do you want me to do?" Before I answered, I prayed to the God of Heaven.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References