தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
16. அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்குச் சமயம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்.

ERVTA
16. அப்பொழுதிலிருந்து, யூதாஸ் ஆசாரியர்களிடம் இயேசுவை ஒப்படைக்கத்தக்க நேரத்திற்குக் காத்திருந்தான். (மாற். 14:21-22; லூ. 22:7-14, 21-23; யோவான் 13:21-30)

IRVTA
16. அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்கு நேரம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்.

ECTA
16. அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக் கொடுப்பதற்கு வாய்ப்புத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.

RCTA
16. அதுமுதல் அவரைக் காட்டிக்கொடுக்க வாய்ப்புத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.

OCVTA
16. அவ்வேளையிலிருந்து யூதாஸ், இயேசுவைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்கான வாய்ப்பைத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.



KJV
16. And from that time he sought opportunity to betray him.

AMP
16. And from that moment he sought a fitting opportunity to betray Him.

KJVP
16. And G2532 CONJ from G575 PREP that time G5119 ADV he sought G2212 V-IAI-3S opportunity G2120 N-ASF to G2443 CONJ betray G3860 V-2AAS-3S him G846 P-ASM .

YLT
16. and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.

ASV
16. And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

WEB
16. From that time he sought opportunity to betray him.

NASB
16. and from that time on he looked for an opportunity to hand him over.

ESV
16. And from that moment he sought an opportunity to betray him.

RV
16. And from that time he sought opportunity to deliver him {cf15i unto them}.

RSV
16. And from that moment he sought an opportunity to betray him.

NKJV
16. So from that time he sought opportunity to betray Him.

MKJV
16. And from that time he sought opportunity to betray Him.

AKJV
16. And from that time he sought opportunity to betray him.

NRSV
16. And from that moment he began to look for an opportunity to betray him.

NIV
16. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.

NIRV
16. From then on, Judas watched for the right time to hand Jesus over to them.

NLT
16. From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.

MSG
16. He began looking for just the right moment to hand him over.

GNB
16. From then on Judas was looking for a good chance to hand Jesus over to them.

NET
16. From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.

ERVEN
16. After that, Judas waited for the best time to hand Jesus over to them.



மொத்தம் 75 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 75
  • அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்குச் சமயம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    அப்பொழுதிலிருந்து, யூதாஸ் ஆசாரியர்களிடம் இயேசுவை ஒப்படைக்கத்தக்க நேரத்திற்குக் காத்திருந்தான். (மாற். 14:21-22; லூ. 22:7-14, 21-23; யோவான் 13:21-30)
  • IRVTA

    அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்கு நேரம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ECTA

    அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக் கொடுப்பதற்கு வாய்ப்புத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.
  • RCTA

    அதுமுதல் அவரைக் காட்டிக்கொடுக்க வாய்ப்புத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.
  • OCVTA

    அவ்வேளையிலிருந்து யூதாஸ், இயேசுவைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்கான வாய்ப்பைத் தேடிக்கொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    And from that time he sought opportunity to betray him.
  • AMP

    And from that moment he sought a fitting opportunity to betray Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ from G575 PREP that time G5119 ADV he sought G2212 V-IAI-3S opportunity G2120 N-ASF to G2443 CONJ betray G3860 V-2AAS-3S him G846 P-ASM .
  • YLT

    and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.
  • ASV

    And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.
  • WEB

    From that time he sought opportunity to betray him.
  • NASB

    and from that time on he looked for an opportunity to hand him over.
  • ESV

    And from that moment he sought an opportunity to betray him.
  • RV

    And from that time he sought opportunity to deliver him {cf15i unto them}.
  • RSV

    And from that moment he sought an opportunity to betray him.
  • NKJV

    So from that time he sought opportunity to betray Him.
  • MKJV

    And from that time he sought opportunity to betray Him.
  • AKJV

    And from that time he sought opportunity to betray him.
  • NRSV

    And from that moment he began to look for an opportunity to betray him.
  • NIV

    From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
  • NIRV

    From then on, Judas watched for the right time to hand Jesus over to them.
  • NLT

    From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.
  • MSG

    He began looking for just the right moment to hand him over.
  • GNB

    From then on Judas was looking for a good chance to hand Jesus over to them.
  • NET

    From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.
  • ERVEN

    After that, Judas waited for the best time to hand Jesus over to them.
மொத்தம் 75 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 75
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References