TOV
35. ஆனாலும் ஞானமானது அதன் பிள்ளைகளெல்லாராலும் நீதியுள்ளதென்று ஒப்புக்கொள்ளப்படும் என்றார்.
ERVTA
35. ஆனால் ஞானமானது அதன் செய்கைகளால் சரியானதென விளங்கும்” என்றார்.
IRVTA
35. ஆனாலும் ஞானமானது அதின் குழந்தைகளால் நீதியுள்ளதென்று நிரூபிக்கப்படும் என்றார்.
ECTA
35. எனினும் ஞானம் மெய்யானது என்பதற்கு அதை ஏற்றுக்கொண்டோரின் செயல்களே சான்று" என்றார்.
RCTA
35. ஆனால் தேவஞானம் சரி என்று அதை ஏற்றுக்கொண்ட மக்கள் அனைவராலும் விளங்கிற்று."
OCVTA
35. ஆனால் ஞானம் சரியானது என்று அதை ஏற்று நடக்கிறவர்களின் செயல்களாலேதான் அது நிரூபிக்கப்படுகிறது” என்றார்.
KJV
35. {SCJ}But wisdom is justified of all her children. {SCJ.}
AMP
35. Yet wisdom is vindicated (shown to be true and divine) by all her children [by their life, character, and deeds].
KJVP
35. {SCJ} But G2532 CONJ wisdom G4678 N-NSF is justified G1344 V-API-3S of G575 PREP all G3956 A-GPN her G3588 T-GPN children G5043 N-GPN . {SCJ.}
YLT
35. and the wisdom was justified from all her children.`
ASV
35. And wisdom is justified of all her children.
WEB
35. Wisdom is justified by all her children."
NASB
35. But wisdom is vindicated by all her children."
ESV
35. Yet wisdom is justified by all her children."
RV
35. And wisdom is justified of all her children.
RSV
35. Yet wisdom is justified by all her children."
NKJV
35. "But wisdom is justified by all her children."
MKJV
35. But wisdom has been justified by all her children.
AKJV
35. But wisdom is justified of all her children.
NRSV
35. Nevertheless, wisdom is vindicated by all her children."
NIV
35. But wisdom is proved right by all her children."
NIRV
35. All who follow wisdom prove that wisdom is right."
NLT
35. But wisdom is shown to be right by the lives of those who follow it. "
MSG
35. Opinion polls don't count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating."
GNB
35. God's wisdom, however, is shown to be true by all who accept it."
NET
35. But wisdom is vindicated by all her children."
ERVEN
35. But wisdom is shown to be right by those who accept it."