தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
45. விசுவாசித்தவளே பாக்கியவதி, கர்த்தராலே அவளுக்குச் சொல்லப்பட்டவைகள் நிறைவேறும் என்றாள்.

ERVTA
45. அப்போது மரியாள்,

IRVTA
45. விசுவாசித்தவளே, நீ பாக்கியவதி, கர்த்தராலே உனக்குச் சொல்லப்பட்டவைகள் நிறைவேறும் என்றாள்.

ECTA
45. ஆண்டவர் உமக்குச் சொன்னவை நிறைவேறும் என்று நம்பிய நீர் பேறுபெற்றவர்" என்றார்.

RCTA
45. ஆண்டவர் சொன்ன வாக்கு நிறைவேறும் என்று விசுவசித்தவள் பேறுபெற்றவளே" என்று உரக்கக் கூவினாள்.

OCVTA
45. கர்த்தர் தனக்குச் சொன்னது நிறைவேறும் என்று விசுவாசித்தவள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவளே!” என்றாள்.



KJV
45. And blessed [is] she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

AMP
45. And blessed (happy, to be envied) is she who believed that there would be a fulfillment of the things that were spoken to her from the Lord.

KJVP
45. And G2532 CONJ blessed G3107 A-NSF [ is ] she that believed G4100 V-AAP-NSF for G3754 CONJ there shall be G2071 V-FXI-3S a performance G5050 N-NSF of those things which were told G2980 V-RPP-DPN her G846 P-DSF from G3844 PREP the Lord G2962 N-GSM .

YLT
45. and happy [is] she who did believe, for there shall be a completion to the things spoken to her from the Lord.`

ASV
45. And blessed is she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord.

WEB
45. Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!"

NASB
45. Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled."

ESV
45. And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord."

RV
45. And blessed {cf15i is} she that believed; for there shall be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord.

RSV
45. And blessed is she who believed that there would be a fulfilment of what was spoken to her from the Lord."

NKJV
45. "Blessed [is] she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord."

MKJV
45. And blessed is she who believes, for there shall be a perfecting of those things which were told her from the Lord.

AKJV
45. And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

NRSV
45. And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her by the Lord."

NIV
45. Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!"

NIRV
45. You are a woman God has blessed. You have believed that what the Lord has said to you will be done!"

NLT
45. You are blessed because you believed that the Lord would do what he said."

MSG
45. Blessed woman, who believed what God said, believed every word would come true!

GNB
45. How happy you are to believe that the Lord's message to you will come true!"

NET
45. And blessed is she who believed that what was spoken to her by the Lord would be fulfilled."

ERVEN
45. What a great blessing is yours because you believed what the Lord said to you! You believed this would happen."



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 80
  • விசுவாசித்தவளே பாக்கியவதி, கர்த்தராலே அவளுக்குச் சொல்லப்பட்டவைகள் நிறைவேறும் என்றாள்.
  • ERVTA

    அப்போது மரியாள்,
  • IRVTA

    விசுவாசித்தவளே, நீ பாக்கியவதி, கர்த்தராலே உனக்குச் சொல்லப்பட்டவைகள் நிறைவேறும் என்றாள்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் உமக்குச் சொன்னவை நிறைவேறும் என்று நம்பிய நீர் பேறுபெற்றவர்" என்றார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் சொன்ன வாக்கு நிறைவேறும் என்று விசுவசித்தவள் பேறுபெற்றவளே" என்று உரக்கக் கூவினாள்.
  • OCVTA

    கர்த்தர் தனக்குச் சொன்னது நிறைவேறும் என்று விசுவாசித்தவள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவளே!” என்றாள்.
  • KJV

    And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
  • AMP

    And blessed (happy, to be envied) is she who believed that there would be a fulfillment of the things that were spoken to her from the Lord.
  • KJVP

    And G2532 CONJ blessed G3107 A-NSF is she that believed G4100 V-AAP-NSF for G3754 CONJ there shall be G2071 V-FXI-3S a performance G5050 N-NSF of those things which were told G2980 V-RPP-DPN her G846 P-DSF from G3844 PREP the Lord G2962 N-GSM .
  • YLT

    and happy is she who did believe, for there shall be a completion to the things spoken to her from the Lord.`
  • ASV

    And blessed is she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord.
  • WEB

    Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!"
  • NASB

    Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled."
  • ESV

    And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord."
  • RV

    And blessed {cf15i is} she that believed; for there shall be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord.
  • RSV

    And blessed is she who believed that there would be a fulfilment of what was spoken to her from the Lord."
  • NKJV

    "Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord."
  • MKJV

    And blessed is she who believes, for there shall be a perfecting of those things which were told her from the Lord.
  • AKJV

    And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
  • NRSV

    And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her by the Lord."
  • NIV

    Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!"
  • NIRV

    You are a woman God has blessed. You have believed that what the Lord has said to you will be done!"
  • NLT

    You are blessed because you believed that the Lord would do what he said."
  • MSG

    Blessed woman, who believed what God said, believed every word would come true!
  • GNB

    How happy you are to believe that the Lord's message to you will come true!"
  • NET

    And blessed is she who believed that what was spoken to her by the Lord would be fulfilled."
  • ERVEN

    What a great blessing is yours because you believed what the Lord said to you! You believed this would happen."
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References