தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
10. உன் குமாரனுடைய மகளையாவது உன் குமாரத்தியினுடைய மகளையாவது நிர்வாணமாக்கலாகாது; அது உன்னுடைய நிர்வாணம்.

ERVTA
10. “நீ உன் பேத்தியோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவர்கள் உங்களில் ஒரு பகுதியானவர்கள்.

IRVTA
10. உன் மகனுடைய மகளையாவது உன் மகளுடைய மகளையாவது நிர்வாணமாக்கக்கூடாது; அது உன்னுடைய நிர்வாணம்.

ECTA
10. ஏனெனில், அவர்கள் உன் வெற்றுடம்பு ஆவர்.

RCTA
10. உன் புதல்வனுடைய மகளின் நிருவாணத்தையோ, உன் புதல்வியின் மகளுடைய நிருவாணத்தையோ வெளிப்படுத்தலாகாது. அவளுடைய நிருவாணம் உன்னுடைய நிருவாணமே.

OCVTA
10. “ ‘உன் மகனுடைய மகளோடு, உன் மகளின் மகளோடு பாலுறவு கொள்ளாதே. அதுவும் உன்னைக் கனவீனப்படுத்தும்.



KJV
10. The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, [even] their nakedness thou shalt not uncover: for theirs [is] thine own nakedness.

AMP
10. You must not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; their nakedness you shall not uncover, for they are your own flesh.

KJVP
10. The nakedness H6172 CFS of thy son H1121 \'s daughter H1323 CFS , or H176 CONJ of thy daughter H1323 \'s daughter H1323 , [ even ] their nakedness H6172 thou shalt not H3808 NADV uncover H1540 : for H3588 CONJ theirs H2007 [ is ] thine own nakedness H6172 .

YLT
10. `The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.

ASV
10. The nakedness of thy sons daughter, or of thy daughters daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

WEB
10. "'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.

NASB
10. You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.

ESV
10. You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.

RV
10. The nakedness of thy son-s daughter, or of thy daughter-s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

RSV
10. You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.

NKJV
10. 'The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs [is] your own nakedness.

MKJV
10. The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs is your own nakedness.

AKJV
10. The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.

NRSV
10. You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.

NIV
10. "`Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonour you.

NIRV
10. " 'Do not have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would bring shame on you.

NLT
10. "Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, for this would violate yourself.

MSG
10. "Don't have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would violate your own body.

GNB
10. Do not have intercourse with your granddaughter; that would be a disgrace to you.

NET
10. You must not expose the nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter by having sexual intercourse with them, because they are your own nakedness.

ERVEN
10. "You must not have sexual relations with your granddaughter. It doesn't matter whether she is the daughter of your son or the daughter of your daughter—they are all a part of you!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
  • உன் குமாரனுடைய மகளையாவது உன் குமாரத்தியினுடைய மகளையாவது நிர்வாணமாக்கலாகாது; அது உன்னுடைய நிர்வாணம்.
  • ERVTA

    “நீ உன் பேத்தியோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவர்கள் உங்களில் ஒரு பகுதியானவர்கள்.
  • IRVTA

    உன் மகனுடைய மகளையாவது உன் மகளுடைய மகளையாவது நிர்வாணமாக்கக்கூடாது; அது உன்னுடைய நிர்வாணம்.
  • ECTA

    ஏனெனில், அவர்கள் உன் வெற்றுடம்பு ஆவர்.
  • RCTA

    உன் புதல்வனுடைய மகளின் நிருவாணத்தையோ, உன் புதல்வியின் மகளுடைய நிருவாணத்தையோ வெளிப்படுத்தலாகாது. அவளுடைய நிருவாணம் உன்னுடைய நிருவாணமே.
  • OCVTA

    “ ‘உன் மகனுடைய மகளோடு, உன் மகளின் மகளோடு பாலுறவு கொள்ளாதே. அதுவும் உன்னைக் கனவீனப்படுத்தும்.
  • KJV

    The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
  • AMP

    You must not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; their nakedness you shall not uncover, for they are your own flesh.
  • KJVP

    The nakedness H6172 CFS of thy son H1121 \'s daughter H1323 CFS , or H176 CONJ of thy daughter H1323 \'s daughter H1323 , even their nakedness H6172 thou shalt not H3808 NADV uncover H1540 : for H3588 CONJ theirs H2007 is thine own nakedness H6172 .
  • YLT

    `The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs is thy nakedness.
  • ASV

    The nakedness of thy sons daughter, or of thy daughters daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
  • WEB

    "'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
  • NASB

    You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
  • ESV

    You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
  • RV

    The nakedness of thy son-s daughter, or of thy daughter-s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
  • RSV

    You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
  • NKJV

    'The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
  • MKJV

    The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs is your own nakedness.
  • AKJV

    The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
  • NRSV

    You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
  • NIV

    "`Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonour you.
  • NIRV

    " 'Do not have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would bring shame on you.
  • NLT

    "Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, for this would violate yourself.
  • MSG

    "Don't have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would violate your own body.
  • GNB

    Do not have intercourse with your granddaughter; that would be a disgrace to you.
  • NET

    You must not expose the nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter by having sexual intercourse with them, because they are your own nakedness.
  • ERVEN

    "You must not have sexual relations with your granddaughter. It doesn't matter whether she is the daughter of your son or the daughter of your daughter—they are all a part of you!
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References