TOV
17. என் ஆத்துமாவைச் சமாதானத்துக்குத் தூரமாக்கினார்; சுகத்தை மறந்தேன்.
ERVTA
17. நான் மீண்டும் அமைதி பெறப்போவதில்லை என்று நினைத்தேன். நான் நல்லவற்றைப் பற்றி மறந்துவிட்டேன்.
IRVTA
17. என் ஆத்துமாவைச் சமாதானத்திற்குத் தூரமாக்கினார்; சுகத்தை மறந்தேன்.
ECTA
17. அமைதியை நான் இழக்கச் செய்தீர்! நலமென்பதையே நான் மறந்துவிட்டேன்!
RCTA
17. என் ஆன்மா அமைதியை இழந்துவிட்டது, எனக்கு மகிழ்ச்சி என்றால் என்ன என்பது மறந்துபோயிற்று.
OCVTA
17. நான் சமாதானத்தை இழந்திருக்கிறேன்; சுகவாழ்வு என்ன என்பதையும் மறந்துவிட்டேன்.
KJV
17. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
AMP
17. And You have bereaved my soul and cast it off far from peace; I have forgotten what good and happiness are.
KJVP
17. And thou hast removed my soul far off H2186 from peace H7965 : I forgot H5382 prosperity H2896 NFS .
YLT
17. And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
ASV
17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
WEB
17. You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
NASB
17. My soul is deprived of peace, I have forgotten what happiness is;
ESV
17. my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
RV
17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
RSV
17. my soul is bereft of peace, I have forgotten what happiness is;
NKJV
17. You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
MKJV
17. And You cast off my soul from peace; I have forgotten blessedness.
AKJV
17. And you have removed my soul far off from peace: I forgot prosperity.
NRSV
17. my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
NIV
17. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
NIRV
17. I have lost all hope of ever having any peace. I've forgotten what good times are like.
NLT
17. Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.
MSG
17. I gave up on life altogether. I've forgotten what the good life is like.
GNB
17. I have forgotten what health and peace and happiness are.
NET
17. I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
ERVEN
17. I thought I would never have peace again. I forgot about good things.