தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
32. இராசிகளை அதினதின் காலத்திலே வரப்பண்ணுவாயோ? துருவச்சக்கர நட்சத்திரத்தையும் அதைச் சேர்ந்த நட்சத்திரங்களையும் வழிநடத்துவாயோ?

ERVTA
32. யோபுவே, நீ சரியான நேரங்களில் வின்மீன் கூட்டங்களை வெளிக்கொணர முடியுமா? (துருவச்சக்கர நட்சத்திரமும் அதைச் சார்ந்த நட்சத்திரங்களும்) கரடியை அதன் குட்டிகளோடு நீ வெளி நடத்த இயலுமா?

IRVTA
32. நட்சத்திரங்களை அதினதின் காலத்திலே வரவைப்பாயோ? துருவமண்டலத்தின் நட்சத்திரத்தையும் அதைச் சேர்ந்த நட்சத்திரங்களையும் வழிநடத்துவாயோ?

ECTA
32. குறித்த காலத்தில் விடிவெள்ளியைக் கொணர்வாயோ? வடதிசை விண்மீன் குழுவுக்கு வழி காட்டுவாயோ?

RCTA
32. விடிவெள்ளியைப் பருவந்தோறும் வெளிக் கொணர்வாயோ? சப்தரிஷி கணத்திற்கு உன்னால் வழிகாட்ட முடியுமோ?

OCVTA
32. விடிவெள்ளிக் கூட்டங்களை அதினதின் காலத்தில் கொண்டுவருவாயோ? சிம்மராசி நட்சத்திரத்தையும் அதின் கூட்டத்தையும் வழிநடத்த உன்னால் முடியுமோ?



KJV
32. Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?

AMP
32. Can you lead forth the signs of the zodiac in their season? Or can you guide [the stars of] the Bear with her young?

KJVP
32. Canst thou bring forth H3318 I-VHY2MS Mazzaroth H4216 NMP in his season H6256 B-CFS-3MS ? or canst thou guide H5148 VHY2MS-3MP Arcturus H5906 W-NFS with H5921 PREP his sons H1121 CMP-3FS ?

YLT
32. Dost thou bring out Mazzaroth in its season? And Aysh for her sons dost thou comfort?

ASV
32. Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?

WEB
32. Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?

NASB
32. Can you bring forth the Mazzaroth in their season, or guide the Bear with its train?

ESV
32. Can you lead forth the Mazzaroth1 in their season, or can you guide the Bear with its children?

RV
32. Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? or canst thou guide the Bear with her train?

RSV
32. Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?

NKJV
32. Can you bring out Mazzaroth in its season? Or can you guide the Great Bear with its cubs?

MKJV
32. Can you bring the constellations in their season? Or can you guide the Bear with its sons?

AKJV
32. Can you bring forth Mazzaroth in his season? or can you guide Arcturus with his sons?

NRSV
32. Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?

NIV
32. Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?

NIRV
32. Can you bring out all of the stars in their seasons? Can you lead out the Big Dipper and the Little Dipper?

NLT
32. Can you direct the sequence of the seasons or guide the Bear with her cubs across the heavens?

MSG
32. Can you get Venus to look your way, or get the Great Bear and her cubs to come out and play?

GNB
32. Can you guide the stars season by season and direct the Big and the Little Dipper?

NET
32. Can you lead out the constellations in their seasons, or guide the Bear with its cubs?

ERVEN
32. Can you bring out the constellations at the right times? Or can you lead out the Bear with its cubs?



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 41
  • இராசிகளை அதினதின் காலத்திலே வரப்பண்ணுவாயோ? துருவச்சக்கர நட்சத்திரத்தையும் அதைச் சேர்ந்த நட்சத்திரங்களையும் வழிநடத்துவாயோ?
  • ERVTA

    யோபுவே, நீ சரியான நேரங்களில் வின்மீன் கூட்டங்களை வெளிக்கொணர முடியுமா? (துருவச்சக்கர நட்சத்திரமும் அதைச் சார்ந்த நட்சத்திரங்களும்) கரடியை அதன் குட்டிகளோடு நீ வெளி நடத்த இயலுமா?
  • IRVTA

    நட்சத்திரங்களை அதினதின் காலத்திலே வரவைப்பாயோ? துருவமண்டலத்தின் நட்சத்திரத்தையும் அதைச் சேர்ந்த நட்சத்திரங்களையும் வழிநடத்துவாயோ?
  • ECTA

    குறித்த காலத்தில் விடிவெள்ளியைக் கொணர்வாயோ? வடதிசை விண்மீன் குழுவுக்கு வழி காட்டுவாயோ?
  • RCTA

    விடிவெள்ளியைப் பருவந்தோறும் வெளிக் கொணர்வாயோ? சப்தரிஷி கணத்திற்கு உன்னால் வழிகாட்ட முடியுமோ?
  • OCVTA

    விடிவெள்ளிக் கூட்டங்களை அதினதின் காலத்தில் கொண்டுவருவாயோ? சிம்மராசி நட்சத்திரத்தையும் அதின் கூட்டத்தையும் வழிநடத்த உன்னால் முடியுமோ?
  • KJV

    Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
  • AMP

    Can you lead forth the signs of the zodiac in their season? Or can you guide the stars of the Bear with her young?
  • KJVP

    Canst thou bring forth H3318 I-VHY2MS Mazzaroth H4216 NMP in his season H6256 B-CFS-3MS ? or canst thou guide H5148 VHY2MS-3MP Arcturus H5906 W-NFS with H5921 PREP his sons H1121 CMP-3FS ?
  • YLT

    Dost thou bring out Mazzaroth in its season? And Aysh for her sons dost thou comfort?
  • ASV

    Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?
  • WEB

    Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
  • NASB

    Can you bring forth the Mazzaroth in their season, or guide the Bear with its train?
  • ESV

    Can you lead forth the Mazzaroth1 in their season, or can you guide the Bear with its children?
  • RV

    Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? or canst thou guide the Bear with her train?
  • RSV

    Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?
  • NKJV

    Can you bring out Mazzaroth in its season? Or can you guide the Great Bear with its cubs?
  • MKJV

    Can you bring the constellations in their season? Or can you guide the Bear with its sons?
  • AKJV

    Can you bring forth Mazzaroth in his season? or can you guide Arcturus with his sons?
  • NRSV

    Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?
  • NIV

    Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?
  • NIRV

    Can you bring out all of the stars in their seasons? Can you lead out the Big Dipper and the Little Dipper?
  • NLT

    Can you direct the sequence of the seasons or guide the Bear with her cubs across the heavens?
  • MSG

    Can you get Venus to look your way, or get the Great Bear and her cubs to come out and play?
  • GNB

    Can you guide the stars season by season and direct the Big and the Little Dipper?
  • NET

    Can you lead out the constellations in their seasons, or guide the Bear with its cubs?
  • ERVEN

    Can you bring out the constellations at the right times? Or can you lead out the Bear with its cubs?
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References