தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
18. ஆகையால் துன்மார்க்கரின் ஆலோசனை எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக.

ERVTA
18. நற்காரியங்களால் அவர்கள் வீடுகளை நிரப்பியவர் தேவனே! இல்லை, என்னால் தீயோரின் அறிவுரையைப் பின்பற்ற முடியாது.

IRVTA
18. ஆகையால் துன்மார்க்கரின் ஆலோசனை எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக.

ECTA
18. இருப்பினும், அவரே அவர்களின் இல்லத்தை நம்மையினால் நிரப்பினார்; எனினும், தீயவரின் திட்டம் எனக்குத் தொலைவாயிருப்பதாக!

RCTA
18. ஆயினும், அவர்கள் வீடுகளை அவர் நன்மைகளால் நிரப்பினார்- தீயவர்களின் ஆலோசனை எனக்குத் தொலைவாயுள்ளது.

OCVTA
18. இருப்பினும், அவர் அவர்களை நன்மைகளால் நிரப்பினார்; நான் கொடியவரின் ஆலோசனைக்கு விலகி நிற்கிறேன்.



KJV
18. Yet he filled their houses with good [things:] but the counsel of the wicked is far from me.

AMP
18. Yet He filled their houses with good [things]. But the counsel of the ungodly is far from me.

KJVP
18. Yet he H1931 W-PPRO-3MS filled H4390 VPQ3MS their houses H1004 CMP-3MP with good H2896 AMS [ things ] : but the counsel H6098 W-CFS of the wicked H7563 AMP is far H7368 AMP from H4480 PREP-1MS me .

YLT
18. And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)

ASV
18. Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.

WEB
18. Yet he filled their houses with good things, But the counsel of the wicked is far from me.

NASB
18. (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!)

ESV
18. Yet he filled their houses with good things- but the counsel of the wicked is far from me.

RV
18. Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

RSV
18. Yet he filled their houses with good things -- but the counsel of the wicked is far from me.

NKJV
18. Yet He filled their houses with good [things;] But the counsel of the wicked is far from me.

MKJV
18. Yet He filled their houses with substance; and the wisdom of the wicked is far from me.

AKJV
18. Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

NRSV
18. Yet he filled their houses with good things-- but the plans of the wicked are repugnant to me.

NIV
18. Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.

NIRV
18. But he was the one who filled their houses with good things. So I don't pay any attention to the advice they give.

NLT
18. Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.

MSG
18. And yet it was God who gave them everything they had. It's beyond me how they can carry on like this!

GNB
18. And yet it was God who made them prosperous--- I can't understand the thoughts of the wicked.

NET
18. But it was he who filled their houses with good things— yet the counsel of the wicked was far from me.

ERVEN
18. And it was God who filled their houses with good things. No, I would never follow the advice of evil people.



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 30
  • ஆகையால் துன்மார்க்கரின் ஆலோசனை எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக.
  • ERVTA

    நற்காரியங்களால் அவர்கள் வீடுகளை நிரப்பியவர் தேவனே! இல்லை, என்னால் தீயோரின் அறிவுரையைப் பின்பற்ற முடியாது.
  • IRVTA

    ஆகையால் துன்மார்க்கரின் ஆலோசனை எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக.
  • ECTA

    இருப்பினும், அவரே அவர்களின் இல்லத்தை நம்மையினால் நிரப்பினார்; எனினும், தீயவரின் திட்டம் எனக்குத் தொலைவாயிருப்பதாக!
  • RCTA

    ஆயினும், அவர்கள் வீடுகளை அவர் நன்மைகளால் நிரப்பினார்- தீயவர்களின் ஆலோசனை எனக்குத் தொலைவாயுள்ளது.
  • OCVTA

    இருப்பினும், அவர் அவர்களை நன்மைகளால் நிரப்பினார்; நான் கொடியவரின் ஆலோசனைக்கு விலகி நிற்கிறேன்.
  • KJV

    Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
  • AMP

    Yet He filled their houses with good things. But the counsel of the ungodly is far from me.
  • KJVP

    Yet he H1931 W-PPRO-3MS filled H4390 VPQ3MS their houses H1004 CMP-3MP with good H2896 AMS things : but the counsel H6098 W-CFS of the wicked H7563 AMP is far H7368 AMP from H4480 PREP-1MS me .
  • YLT

    And he hath filled their houses with good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
  • ASV

    Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
  • WEB

    Yet he filled their houses with good things, But the counsel of the wicked is far from me.
  • NASB

    (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!)
  • ESV

    Yet he filled their houses with good things- but the counsel of the wicked is far from me.
  • RV

    Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
  • RSV

    Yet he filled their houses with good things -- but the counsel of the wicked is far from me.
  • NKJV

    Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.
  • MKJV

    Yet He filled their houses with substance; and the wisdom of the wicked is far from me.
  • AKJV

    Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
  • NRSV

    Yet he filled their houses with good things-- but the plans of the wicked are repugnant to me.
  • NIV

    Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
  • NIRV

    But he was the one who filled their houses with good things. So I don't pay any attention to the advice they give.
  • NLT

    Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.
  • MSG

    And yet it was God who gave them everything they had. It's beyond me how they can carry on like this!
  • GNB

    And yet it was God who made them prosperous--- I can't understand the thoughts of the wicked.
  • NET

    But it was he who filled their houses with good things— yet the counsel of the wicked was far from me.
  • ERVEN

    And it was God who filled their houses with good things. No, I would never follow the advice of evil people.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References