TOV
11. என் நாமம் தரிக்கப்பட்ட இந்த ஆலயம் உங்கள் பார்வைக்குக் கள்ளர் குகையாயிற்றோ? இதோ, நானும் இதைக் கண்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
11. இந்த ஆலயம் எனது நாமத்தால் அழைக்கப்படுகின்றது. இந்த ஆலயம் உங்களுக்கு, கள்ளர் பதுங்கும் இடமே ஒழிய, வேறு எதுவுமில்லையா? நான் உங்களை கவனித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
IRVTA
11. என் பெயர் சூட்டப்பட்ட இந்த ஆலயம் உங்கள் பார்வைக்குக் கள்ளர் குகையானதோ? இதோ, நானும் இதைக் கண்டேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
ECTA
11. என் பெயர் விளங்கும் இந்தக் கோவில் உங்கள் பார்வையில் கள்வரின் குகையாகிவிட்டதோ? நானும் பார்த்துக் கொண்டுதான் இருக்கிறேன், "என்கிறார் ஆண்டவர்.
RCTA
11. என் பெயரால் குறிக்கப்படும் இந்த வீடு உங்கள் கண்களுக்குக் கள்ளர் குகையாய்த் தோன்றுகிறதோ? இதோ நாமே நேரில் பார்த்தோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
OCVTA
11. என் பெயரைக் கொண்டிருக்கும் இந்த ஆலயம் உங்களுக்கு கள்ளர் குகையானதோ? ஆனால் நான் கூர்ந்து கவனித்துக் கொண்டேயிருக்கிறேன்! என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
KJV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen [it,] saith the LORD.
AMP
11. Has this house, which is called by My Name, become a den of robbers in your eyes [a place of retreat for you between acts of violence]? Behold, I Myself have seen it, says the Lord.
KJVP
11. Is this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS , which H834 RPRO is called H7121 by H5921 PREP-3MS my name H8034 , become H1961 VQQ3MS a den H4631 of robbers H6530 in your eyes H5869 ? Behold H2009 IJEC , even H1571 CONJ I H595 PPRO-1MS have seen H7200 VQQ1MS [ it ] , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
11. A den of burglars hath this house, On which My name is called, been in your eyes? Even I, lo, I have seen, an affirmation of Jehovah.
ASV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.
WEB
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh.
NASB
11. Has this house which bears my name become in your eyes a den of thieves? I too see what is being done, says the LORD.
ESV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD.
RV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD.
RSV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, says the LORD.
NKJV
11. "Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen [it,"] says the LORD.
MKJV
11. Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I also have seen, says Jehovah.
AKJV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, said the LORD.
NRSV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD.
NIV
11. Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
NIRV
11. My Name is in this house. But you have made it a den for robbers! I have been watching you!" announces the Lord.
NLT
11. Don't you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the LORD, have spoken!
MSG
11. A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I've got eyes in my head. I can see what's going on.'" GOD's Decree!
GNB
11. Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing.
NET
11. Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the LORD.
ERVEN
11. This Temple is called by my name. Is this Temple nothing more to you than a hideout for robbers? I have been watching you.'" This message is from the Lord.