தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
19. ஒரு கழுதை புதைக்கப்படுகிற வண்ணமாய் அவன் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே இழுத்தெறிந்து புதைக்கப்படுவான் என்று சொல்லுகிறார்.

ERVTA
19. எருசலேம் ஜனங்கள் யோயாக்கீமை ஒரு கழுதையை அடக்கம் செய்வதுபோன்று அடக்கம் செய்வார்கள். அவர்கள் அவனது உடலை இழுத்துச் செல்வார்கள். அவர்கள் அவனது உடலை எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே வீசுவார்கள்.

IRVTA
19. ஒரு கழுதை புதைக்கப்படுகிற விதமாக அவன் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே இழுத்தெறிந்து புதைக்கப்படுவான் என்று சொல்லுகிறார்.

ECTA
19. ஒரு கழுதைக்குரிய அடக்கமே அவனுக்குக் கிடக்கும் அவனை இழுத்து எருசலேமின் வாயில்களுக்கு வெளியே எறிவர்.

RCTA
19. ஒரு கழுதையைப் போல் அவன் புதைக்கப்படுவான்; புழுத்து யெருசலேமின் வாயில்களுக்கப்பால் எறியப்படுவான்."

OCVTA
19. ஒரு செத்த கழுதைக்குச் செய்வதுபோலவே அவனை அடக்கம் செய்வார்கள். அவனை இழுத்துக்கொண்டுபோய் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே எறிந்துவிடுவார்கள்” என்கிறார்.



KJV
19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

AMP
19. [No] he shall be buried with the burial of a donkey--dragged out and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

KJVP
19. He shall be buried H6912 with the burial H6900 of an ass H2543 CMS , drawn H5498 and cast forth H7993 beyond H1973 the gates H8179 of Jerusalem H3389 .

YLT
19. The burial of an ass -- he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem.

ASV
19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

WEB
19. He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

NASB
19. The burial of an ass shall he be given, dragged forth and cast out beyond the gates of Jerusalem.

ESV
19. With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem."

RV
19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

RSV
19. With the burial of an ass he shall be buried, dragged and cast forth beyond the gates of Jerusalem."

NKJV
19. He shall be buried with the burial of a donkey, Dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem.

MKJV
19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

AKJV
19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

NRSV
19. With the burial of a donkey he shall be buried-- dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.

NIV
19. He will have the burial of a donkey--dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."

NIRV
19. In fact, he will be buried like a donkey. His body will be dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."

NLT
19. He will be buried like a dead donkey-- dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!

MSG
19. They'll give him a donkey's funeral, drag him out of the city and dump him.

GNB
19. With the funeral honors of a donkey, he will be dragged away and thrown outside Jerusalem's gates."

NET
19. He will be left unburied just like a dead donkey. His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.'"

ERVEN
19. The people of Jerusalem will bury Jehoiakim like a donkey. They will drag his body away and throw it outside the gates of Jerusalem.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
  • ஒரு கழுதை புதைக்கப்படுகிற வண்ணமாய் அவன் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே இழுத்தெறிந்து புதைக்கப்படுவான் என்று சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    எருசலேம் ஜனங்கள் யோயாக்கீமை ஒரு கழுதையை அடக்கம் செய்வதுபோன்று அடக்கம் செய்வார்கள். அவர்கள் அவனது உடலை இழுத்துச் செல்வார்கள். அவர்கள் அவனது உடலை எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே வீசுவார்கள்.
  • IRVTA

    ஒரு கழுதை புதைக்கப்படுகிற விதமாக அவன் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே இழுத்தெறிந்து புதைக்கப்படுவான் என்று சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஒரு கழுதைக்குரிய அடக்கமே அவனுக்குக் கிடக்கும் அவனை இழுத்து எருசலேமின் வாயில்களுக்கு வெளியே எறிவர்.
  • RCTA

    ஒரு கழுதையைப் போல் அவன் புதைக்கப்படுவான்; புழுத்து யெருசலேமின் வாயில்களுக்கப்பால் எறியப்படுவான்."
  • OCVTA

    ஒரு செத்த கழுதைக்குச் செய்வதுபோலவே அவனை அடக்கம் செய்வார்கள். அவனை இழுத்துக்கொண்டுபோய் எருசலேமின் வாசல்களுக்கு வெளியே எறிந்துவிடுவார்கள்” என்கிறார்.
  • KJV

    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • AMP

    No he shall be buried with the burial of a donkey--dragged out and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • KJVP

    He shall be buried H6912 with the burial H6900 of an ass H2543 CMS , drawn H5498 and cast forth H7993 beyond H1973 the gates H8179 of Jerusalem H3389 .
  • YLT

    The burial of an ass -- he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem.
  • ASV

    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • WEB

    He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • NASB

    The burial of an ass shall he be given, dragged forth and cast out beyond the gates of Jerusalem.
  • ESV

    With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem."
  • RV

    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • RSV

    With the burial of an ass he shall be buried, dragged and cast forth beyond the gates of Jerusalem."
  • NKJV

    He shall be buried with the burial of a donkey, Dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem.
  • MKJV

    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • AKJV

    He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • NRSV

    With the burial of a donkey he shall be buried-- dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
  • NIV

    He will have the burial of a donkey--dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
  • NIRV

    In fact, he will be buried like a donkey. His body will be dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
  • NLT

    He will be buried like a dead donkey-- dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!
  • MSG

    They'll give him a donkey's funeral, drag him out of the city and dump him.
  • GNB

    With the funeral honors of a donkey, he will be dragged away and thrown outside Jerusalem's gates."
  • NET

    He will be left unburied just like a dead donkey. His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.'"
  • ERVEN

    The people of Jerusalem will bury Jehoiakim like a donkey. They will drag his body away and throw it outside the gates of Jerusalem.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References