தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆகாய்
TOV
12. அதற்கு ஆசாரியர்கள் பிரதியுத்தமாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.

ERVTA
12. “ஒருவேளை ஒருவன் தன் ஆடை மடிப்புக்குள் கொஞ்சம் இறைச்சியைக் கொண்டுபோகிறான். அந்த இறைச்சி பலிக்குரிய பகுதியாகும். எனவே அது பரிசுத்தமாகிறது. அந்த ஆடைகள் கொஞ்சம் அப்பத்தையோ, சமைத்த உணவையோ, திராட்சை ரசம், எண்ணெய் அல்லது மற்ற உணவையோ தொட்டால் பரிசுத்தமாகுமா? ஆடைப்பட்ட அந்தப் பொருட்களும் பரிசுத்தமாகுமா?” ஆசாரியர்கள், “இல்லை” என்றனர்.

IRVTA
12. அதற்கு ஆசாரியர்கள் மறுமொழியாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.

ECTA
12. "ஒருவன் தனது மேலாடையின் மடிப்பில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட இறைச்சியை எடுத்துக்கொண்டு போகும் பொழுது, அத்துணியின் மடிப்பு அப்பத்தையோ இறைச்சியையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறெந்த உணவுப்பொருளையோ தொட்டால், அவையும் அர்ப்பணிக்கப்பட்டவை ஆகுமா?" அதற்குக் குருக்கள், "இல்லை" என்று விடை கூறினர்.

RCTA
12. (11) 'ஒருவன் தன் மேலாடையின் முனையில் அர்ச்சிக்கப்பட்ட இறைச்சியை முடிந்து எடுத்துக் கொண்டு போய், அத்துணி நுனியால் அப்பத்தையோ இறைச்சியையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறெந்த உணவுப் பொருளையோ தொடுவானாகில், அவை அர்ச்சிக்கப்படுமோ?' என்று கேள்" என்றார். அவ்வாறே கேட்க, அர்ச்சகர்கள், "இல்லை" என விடை பகர்ந்தனர்.

OCVTA
12. உங்களில் ஒருவன் தன் அங்கியின் மடிப்பில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட இறைச்சியை கொண்டுபோகையில், அங்கியின் மடிப்பு, அப்பத்தையோ சமைக்கப்பட்ட உணவையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறு ஏதாவது தின்பண்டத்தையோ தொட்டால் அது பரிசுத்தமாக்கப்படுமா?’ ” என்று கேட்டான். அதற்கு ஆசாரியர்கள், “இல்லை” என விடையளித்தனர்.



KJV
12. If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

AMP
12. If one carries in the skirt of his garment flesh that is holy [because it has been offered in sacrifice to God], and with his skirt or the flaps of his garment he touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any kind of food, does what he touches become holy [dedicated to God's service exclusively]? And the priests answered, No! [Holiness is not infectious.]

KJVP
12. If H2005 IJEC one H376 NMS bear H5375 VQY3MS holy H6944 flesh H1320 CMS in the skirt H3671 of his garment H899 NMS-3MS , and with his skirt H3671 do touch H5060 bread H3899 , or pottage H5138 , or wine H3196 D-NMS , or oil H8081 NMS , or any H3605 NMS meat H3978 , shall it be holy H6942 ? And the priests H3548 answered H6030 and said H559 W-VQY3MP , No H3808 ADV .

YLT
12. Lo, one doth carry holy flesh in the skirt of his garment, and he hath come with his skirt against the bread, or against the pottage, or against the wine, or against the oil, or against any food -- is it holy?` And the priests answer and say, `No.`

ASV
12. If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.

WEB
12. 'If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?'" The priests answered, "No."

NASB
12. If a man carries sanctified flesh in the fold of his garment and the fold touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any other food, do they become sanctified? "No," the priests answered.

ESV
12. 'If someone carries holy meat in the fold of his garment and touches with his fold bread or stew or wine or oil or any kind of food, does it become holy?'" The priests answered and said, "No."

RV
12. If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it become holy? And the priests answered and said, No.

RSV
12. `If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and touches with his skirt bread, or pottage, or wine, or oil, or any kind of food, does it become holy?'" The priests answered, "No."

NKJV
12. "If one carries holy meat in the fold of his garment, and with the edge he touches bread or stew, wine or oil, or any food, will it become holy?" ' " Then the priests answered and said, "No."

MKJV
12. If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and touches his skirt to bread, or boiled food, or wine, or oil, or any food, will it become holy? And the priests answered and said, No.

AKJV
12. If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

NRSV
12. If one carries consecrated meat in the fold of one's garment, and with the fold touches bread, or stew, or wine, or oil, or any kind of food, does it become holy? The priests answered, "No."

NIV
12. If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."

NIRV
12. Suppose someone carries holy meat in the clothes he is wearing. And the clothes touch some bread or stew. Or they touch some wine, olive oil or other food. Then do those things also become holy?" The priests answered, "No."

NLT
12. 'If one of you is carrying some meat from a holy sacrifice in his robes and his robe happens to brush against some bread or stew, wine or olive oil, or any other kind of food, will it also become holy?' " The priests replied, "No."

MSG
12. If someone carries a piece of sacred meat in his pocket, meat that is set apart for sacrifice on the altar, and the pocket touches a loaf of bread, a dish of stew, a bottle of wine or oil, or any other food, will these foods be made holy by such contact?" The priests said, "No."

GNB
12. Suppose someone takes a piece of consecrated meat from a sacrifice and carries it in a fold of his robe. If he then lets his robe touch any bread, cooked food, wine, olive oil, or any kind of food at all, will it make that food consecrated also?" When the question was asked, the priests answered, "No."

NET
12. If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?'" The priests answered, "It will not."

ERVEN
12. 'Suppose a man carries some meat in the fold of his clothes. This meat is part of a sacrifice, so it is holy. If his clothes touch some bread, cooked food, wine, oil, or some other food, will the thing the clothes touch become holy?'" The priests answered, "No."



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
  • அதற்கு ஆசாரியர்கள் பிரதியுத்தமாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.
  • ERVTA

    “ஒருவேளை ஒருவன் தன் ஆடை மடிப்புக்குள் கொஞ்சம் இறைச்சியைக் கொண்டுபோகிறான். அந்த இறைச்சி பலிக்குரிய பகுதியாகும். எனவே அது பரிசுத்தமாகிறது. அந்த ஆடைகள் கொஞ்சம் அப்பத்தையோ, சமைத்த உணவையோ, திராட்சை ரசம், எண்ணெய் அல்லது மற்ற உணவையோ தொட்டால் பரிசுத்தமாகுமா? ஆடைப்பட்ட அந்தப் பொருட்களும் பரிசுத்தமாகுமா?” ஆசாரியர்கள், “இல்லை” என்றனர்.
  • IRVTA

    அதற்கு ஆசாரியர்கள் மறுமொழியாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.
  • ECTA

    "ஒருவன் தனது மேலாடையின் மடிப்பில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட இறைச்சியை எடுத்துக்கொண்டு போகும் பொழுது, அத்துணியின் மடிப்பு அப்பத்தையோ இறைச்சியையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறெந்த உணவுப்பொருளையோ தொட்டால், அவையும் அர்ப்பணிக்கப்பட்டவை ஆகுமா?" அதற்குக் குருக்கள், "இல்லை" என்று விடை கூறினர்.
  • RCTA

    (11) 'ஒருவன் தன் மேலாடையின் முனையில் அர்ச்சிக்கப்பட்ட இறைச்சியை முடிந்து எடுத்துக் கொண்டு போய், அத்துணி நுனியால் அப்பத்தையோ இறைச்சியையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறெந்த உணவுப் பொருளையோ தொடுவானாகில், அவை அர்ச்சிக்கப்படுமோ?' என்று கேள்" என்றார். அவ்வாறே கேட்க, அர்ச்சகர்கள், "இல்லை" என விடை பகர்ந்தனர்.
  • OCVTA

    உங்களில் ஒருவன் தன் அங்கியின் மடிப்பில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட இறைச்சியை கொண்டுபோகையில், அங்கியின் மடிப்பு, அப்பத்தையோ சமைக்கப்பட்ட உணவையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறு ஏதாவது தின்பண்டத்தையோ தொட்டால் அது பரிசுத்தமாக்கப்படுமா?’ ” என்று கேட்டான். அதற்கு ஆசாரியர்கள், “இல்லை” என விடையளித்தனர்.
  • KJV

    If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
  • AMP

    If one carries in the skirt of his garment flesh that is holy because it has been offered in sacrifice to God, and with his skirt or the flaps of his garment he touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any kind of food, does what he touches become holy dedicated to God's service exclusively? And the priests answered, No! Holiness is not infectious.
  • KJVP

    If H2005 IJEC one H376 NMS bear H5375 VQY3MS holy H6944 flesh H1320 CMS in the skirt H3671 of his garment H899 NMS-3MS , and with his skirt H3671 do touch H5060 bread H3899 , or pottage H5138 , or wine H3196 D-NMS , or oil H8081 NMS , or any H3605 NMS meat H3978 , shall it be holy H6942 ? And the priests H3548 answered H6030 and said H559 W-VQY3MP , No H3808 ADV .
  • YLT

    Lo, one doth carry holy flesh in the skirt of his garment, and he hath come with his skirt against the bread, or against the pottage, or against the wine, or against the oil, or against any food -- is it holy?` And the priests answer and say, `No.`
  • ASV

    If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.
  • WEB

    'If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?'" The priests answered, "No."
  • NASB

    If a man carries sanctified flesh in the fold of his garment and the fold touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any other food, do they become sanctified? "No," the priests answered.
  • ESV

    'If someone carries holy meat in the fold of his garment and touches with his fold bread or stew or wine or oil or any kind of food, does it become holy?'" The priests answered and said, "No."
  • RV

    If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it become holy? And the priests answered and said, No.
  • RSV

    `If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and touches with his skirt bread, or pottage, or wine, or oil, or any kind of food, does it become holy?'" The priests answered, "No."
  • NKJV

    "If one carries holy meat in the fold of his garment, and with the edge he touches bread or stew, wine or oil, or any food, will it become holy?" ' " Then the priests answered and said, "No."
  • MKJV

    If one carries holy flesh in the skirt of his garment, and touches his skirt to bread, or boiled food, or wine, or oil, or any food, will it become holy? And the priests answered and said, No.
  • AKJV

    If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
  • NRSV

    If one carries consecrated meat in the fold of one's garment, and with the fold touches bread, or stew, or wine, or oil, or any kind of food, does it become holy? The priests answered, "No."
  • NIV

    If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
  • NIRV

    Suppose someone carries holy meat in the clothes he is wearing. And the clothes touch some bread or stew. Or they touch some wine, olive oil or other food. Then do those things also become holy?" The priests answered, "No."
  • NLT

    'If one of you is carrying some meat from a holy sacrifice in his robes and his robe happens to brush against some bread or stew, wine or olive oil, or any other kind of food, will it also become holy?' " The priests replied, "No."
  • MSG

    If someone carries a piece of sacred meat in his pocket, meat that is set apart for sacrifice on the altar, and the pocket touches a loaf of bread, a dish of stew, a bottle of wine or oil, or any other food, will these foods be made holy by such contact?" The priests said, "No."
  • GNB

    Suppose someone takes a piece of consecrated meat from a sacrifice and carries it in a fold of his robe. If he then lets his robe touch any bread, cooked food, wine, olive oil, or any kind of food at all, will it make that food consecrated also?" When the question was asked, the priests answered, "No."
  • NET

    If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?'" The priests answered, "It will not."
  • ERVEN

    'Suppose a man carries some meat in the fold of his clothes. This meat is part of a sacrifice, so it is holy. If his clothes touch some bread, cooked food, wine, oil, or some other food, will the thing the clothes touch become holy?'" The priests answered, "No."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References