தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
27. மேலும், யாக்கோபின் குமாரர் வெட்டுண்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,

27. மேலும், யாக்கோபின் குமாரர் வெட்டுண்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,

ERVTA
27. யாக்கோபின் மகன்கள் நகரத்திற்குள் போய் அங்குள்ள செல்வங்களையெல்லாம் கொள்ளையிட்டனர். அவர்கள் தங்கள் சகோதரிக்கு ஏற்பட்ட அவமானத்திற்காக இன்னும் கோபம் தணியாமல் இருந்தனர்.

IRVTA
27. மேலும், யாக்கோபின் மற்ற மகன்கள் வெட்டப்பட்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,

ECTA
27. அதன்பின் யாக்கோபின் புதல்வர்கள் வந்து, வெட்டுண்டவர்களின் சடலத்தின் மீது மிதித்துச் சென்று தங்கள் சகோதரியைத் தீட்டுப்படுத்திய அந்நகரைக் கொள்ளையிட்டனர்.

RCTA
27. இவர்கள் வெளியே போன பின், யாக்கோபின் ஏனைய புதல்வர்கள் வந்து, வெட்டுண்டவர்கள் மேல் பாய்ந்து, (தங்கள் சகோதரி) கற்பழிக்கப்பட்ட பாதகத்திற்குப் பழிவாங்க, ஊர் முழுவதையும் கொள்ளையிட்டனர்.



KJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

AMP
27. [Then the rest of] Jacob's [eleven] sons came upon the slain and plundered the town, because there their sister had been defiled and disgraced.

KJVP
27. The sons H1121 of Jacob H3290 came H935 VQQ3MP upon H5921 PREP the slain H2491 , and spoiled H962 the city H5892 D-GFS , because H834 RPRO they had defiled H2930 their sister H269 .

YLT
27. Jacob's sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;

ASV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

WEB
27. Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

NASB
27. Then the other sons of Jacob followed up the slaughter and sacked the city in reprisal for their sister Dinah's defilement.

ESV
27. The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.

RV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

RSV
27. And the sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled;

NKJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.

MKJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

AKJV
27. The sons of Jacob came on the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

NRSV
27. And the other sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.

NIV
27. The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.

NIRV
27. Jacob's other sons found the dead bodies. They robbed the city where their sister had been made "unclean."

NLT
27. Meanwhile, the rest of Jacob's sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.

MSG
27. When the rest of Jacob's sons came on the scene of slaughter, they looted the entire city in retaliation for Dinah's rape.

GNB
27. After the slaughter Jacob's other sons looted the town to take revenge for their sister's disgrace.

NET
27. Jacob's sons killed them and looted the city because their sister had been violated.

ERVEN
27. Jacob's sons went to the city and stole everything that was there because of what Shechem had done to their sister.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 31
  • மேலும், யாக்கோபின் குமாரர் வெட்டுண்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,
  • மேலும், யாக்கோபின் குமாரர் வெட்டுண்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,
  • ERVTA

    யாக்கோபின் மகன்கள் நகரத்திற்குள் போய் அங்குள்ள செல்வங்களையெல்லாம் கொள்ளையிட்டனர். அவர்கள் தங்கள் சகோதரிக்கு ஏற்பட்ட அவமானத்திற்காக இன்னும் கோபம் தணியாமல் இருந்தனர்.
  • IRVTA

    மேலும், யாக்கோபின் மற்ற மகன்கள் வெட்டப்பட்டவர்களிடத்தில் வந்து, தங்கள் சகோதரியை அவர்கள் தீட்டுப்படுத்தினதற்காகப் பட்டணத்தைக் கொள்ளையிட்டு,
  • ECTA

    அதன்பின் யாக்கோபின் புதல்வர்கள் வந்து, வெட்டுண்டவர்களின் சடலத்தின் மீது மிதித்துச் சென்று தங்கள் சகோதரியைத் தீட்டுப்படுத்திய அந்நகரைக் கொள்ளையிட்டனர்.
  • RCTA

    இவர்கள் வெளியே போன பின், யாக்கோபின் ஏனைய புதல்வர்கள் வந்து, வெட்டுண்டவர்கள் மேல் பாய்ந்து, (தங்கள் சகோதரி) கற்பழிக்கப்பட்ட பாதகத்திற்குப் பழிவாங்க, ஊர் முழுவதையும் கொள்ளையிட்டனர்.
  • KJV

    The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
  • AMP

    Then the rest of Jacob's eleven sons came upon the slain and plundered the town, because there their sister had been defiled and disgraced.
  • KJVP

    The sons H1121 of Jacob H3290 came H935 VQQ3MP upon H5921 PREP the slain H2491 , and spoiled H962 the city H5892 D-GFS , because H834 RPRO they had defiled H2930 their sister H269 .
  • YLT

    Jacob's sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;
  • ASV

    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • WEB

    Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • NASB

    Then the other sons of Jacob followed up the slaughter and sacked the city in reprisal for their sister Dinah's defilement.
  • ESV

    The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • RV

    The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
  • RSV

    And the sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled;
  • NKJV

    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
  • MKJV

    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • AKJV

    The sons of Jacob came on the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
  • NRSV

    And the other sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
  • NIV

    The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
  • NIRV

    Jacob's other sons found the dead bodies. They robbed the city where their sister had been made "unclean."
  • NLT

    Meanwhile, the rest of Jacob's sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
  • MSG

    When the rest of Jacob's sons came on the scene of slaughter, they looted the entire city in retaliation for Dinah's rape.
  • GNB

    After the slaughter Jacob's other sons looted the town to take revenge for their sister's disgrace.
  • NET

    Jacob's sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
  • ERVEN

    Jacob's sons went to the city and stole everything that was there because of what Shechem had done to their sister.
Total 31 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References