தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
8. நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைப்பண்ணி, என் ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.

ERVTA
8. நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.

IRVTA
8. நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.

ECTA
8. நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.

RCTA
8. நீயோ நமது கோயிலை அவசங்கைப்படுத்தி, நம் ஒய்வு நாட்களைப் பரிசுத்தம் இழக்கச் செய்தாய்.

OCVTA
8. எனது பரிசுத்த உடைமைகளை நீ அசட்டை செய்து, என் ஓய்வுநாட்களையும் தூய்மைக்கேடாக்கினாய்.



KJV
8. Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

AMP
8. You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.

KJVP
8. Thou hast despised H959 mine holy things H6944 , and hast profaned H2490 my sabbaths H7676 .

YLT
8. My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.

ASV
8. Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.

WEB
8. You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.

NASB
8. What is holy to me you have spurned, and my sabbaths you have desecrated.

ESV
8. You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.

RV
8. Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

RSV
8. You have despised my holy things, and profaned my sabbaths.

NKJV
8. "You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.

MKJV
8. You have despised My holy things, and have profaned My sabbaths.

AKJV
8. You have despised my holy things, and have profaned my sabbaths.

NRSV
8. You have despised my holy things, and profaned my sabbaths.

NIV
8. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.

NIRV
8. " ' "You have looked down on the holy things that were set apart to me. You have misused my Sabbath days.

NLT
8. You despise my holy things and violate my Sabbath days of rest.

MSG
8. You treat my holy things with contempt and desecrate my Sabbaths.

GNB
8. You have no respect for the holy places, and you don't keep the Sabbath.

NET
8. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!

ERVEN
8. You hate all that I consider holy. You treat my special days of rest as if they are not important.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
  • நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைப்பண்ணி, என் ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
  • ERVTA

    நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.
  • IRVTA

    நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
  • ECTA

    நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
  • RCTA

    நீயோ நமது கோயிலை அவசங்கைப்படுத்தி, நம் ஒய்வு நாட்களைப் பரிசுத்தம் இழக்கச் செய்தாய்.
  • OCVTA

    எனது பரிசுத்த உடைமைகளை நீ அசட்டை செய்து, என் ஓய்வுநாட்களையும் தூய்மைக்கேடாக்கினாய்.
  • KJV

    Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • AMP

    You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.
  • KJVP

    Thou hast despised H959 mine holy things H6944 , and hast profaned H2490 my sabbaths H7676 .
  • YLT

    My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
  • ASV

    Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • WEB

    You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
  • NASB

    What is holy to me you have spurned, and my sabbaths you have desecrated.
  • ESV

    You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
  • RV

    Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • RSV

    You have despised my holy things, and profaned my sabbaths.
  • NKJV

    "You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
  • MKJV

    You have despised My holy things, and have profaned My sabbaths.
  • AKJV

    You have despised my holy things, and have profaned my sabbaths.
  • NRSV

    You have despised my holy things, and profaned my sabbaths.
  • NIV

    You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  • NIRV

    " ' "You have looked down on the holy things that were set apart to me. You have misused my Sabbath days.
  • NLT

    You despise my holy things and violate my Sabbath days of rest.
  • MSG

    You treat my holy things with contempt and desecrate my Sabbaths.
  • GNB

    You have no respect for the holy places, and you don't keep the Sabbath.
  • NET

    You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
  • ERVEN

    You hate all that I consider holy. You treat my special days of rest as if they are not important.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References