தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
10. சிறகும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் புசிக்கலாகாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.

ERVTA
10. ஆனால் துடுப்புகளும். செதில்களும் இல்லாத தண்ணீருக்குள் வசிக்கும் எதையும் உண்ணக்கூடாது. இவை உங்களுக்கான சுத்தமான உணவு அல்ல.

IRVTA
10. துடுப்பும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் சாப்பிடக்கூடாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.

ECTA
10. சிறகும் செதிலும் அற்ற எதையும் உண்ணலாகாது. அவை உங்களுக்குத் தீட்டானவை.

RCTA
10. சிறகுகளும் செதில்களும் இல்லாதவை அசுத்தமானவையாதலால் அவற்றை உண்ணலாகாது.

OCVTA
10. துடுப்புகளும் செதில்களும் இல்லாத வேறொன்றையும் நீங்கள் சாப்பிடக்கூடாது. அவை உங்களுக்கு அசுத்தமானவை.



KJV
10. And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it [is] unclean unto you.

AMP
10. And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean for you.

KJVP
10. And whatsoever H3605 W-CMS hath not H369 ADV fins H5579 and scales H7193 ye may not H3808 NADV eat H398 ; it H1931 PPRO-3MS [ is ] unclean H2931 unto you .

YLT
10. and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.

ASV
10. and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

WEB
10. and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.

NASB
10. but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.

ESV
10. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

RV
10. and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

RSV
10. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

NKJV
10. "And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it [is] unclean for you.

MKJV
10. And whatever does not have fins and scales you shall not eat. It is unclean to you.

AKJV
10. And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean to you.

NRSV
10. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

NIV
10. But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.

NIRV
10. But don't eat anything that doesn't have fins and scales. It isn't "clean" for you.

NLT
10. You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you.

MSG
10. But if it doesn't have fins or scales, you may not eat it. It's ritually unclean.

GNB
10. but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.

NET
10. but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.

ERVEN
10. But don't eat anything living in the water that does not have fins and scales. It is not a clean food for you.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
  • சிறகும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் புசிக்கலாகாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.
  • ERVTA

    ஆனால் துடுப்புகளும். செதில்களும் இல்லாத தண்ணீருக்குள் வசிக்கும் எதையும் உண்ணக்கூடாது. இவை உங்களுக்கான சுத்தமான உணவு அல்ல.
  • IRVTA

    துடுப்பும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் சாப்பிடக்கூடாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.
  • ECTA

    சிறகும் செதிலும் அற்ற எதையும் உண்ணலாகாது. அவை உங்களுக்குத் தீட்டானவை.
  • RCTA

    சிறகுகளும் செதில்களும் இல்லாதவை அசுத்தமானவையாதலால் அவற்றை உண்ணலாகாது.
  • OCVTA

    துடுப்புகளும் செதில்களும் இல்லாத வேறொன்றையும் நீங்கள் சாப்பிடக்கூடாது. அவை உங்களுக்கு அசுத்தமானவை.
  • KJV

    And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
  • AMP

    And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean for you.
  • KJVP

    And whatsoever H3605 W-CMS hath not H369 ADV fins H5579 and scales H7193 ye may not H3808 NADV eat H398 ; it H1931 PPRO-3MS is unclean H2931 unto you .
  • YLT

    and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it is to you.
  • ASV

    and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
  • WEB

    and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
  • NASB

    but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.
  • ESV

    And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • RV

    and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
  • RSV

    And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • NKJV

    "And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • MKJV

    And whatever does not have fins and scales you shall not eat. It is unclean to you.
  • AKJV

    And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean to you.
  • NRSV

    And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • NIV

    But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
  • NIRV

    But don't eat anything that doesn't have fins and scales. It isn't "clean" for you.
  • NLT

    You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you.
  • MSG

    But if it doesn't have fins or scales, you may not eat it. It's ritually unclean.
  • GNB

    but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.
  • NET

    but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.
  • ERVEN

    But don't eat anything living in the water that does not have fins and scales. It is not a clean food for you.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References