தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
9. ஈசாக்கின் மேடைகள் பாழும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த ஸ்தலங்கள் அவாந்தரமுமாக்கப்படும்; நான் எரொபெயாம் வீட்டாருக்கு விரோதமாய்ப் பட்டயத்தோடே எழும்பிவருவேன் என்றார்.

ERVTA
9. ஈசாக்கின் மேடைகள் அழிக்கப்படும். இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த இடங்கள் கற்குவியல்கள் ஆக்கப்படும். நான் யெரோபெயாம் குடும்பத்தை வாளால் தாக்கிக் கொல்வேன்” என்றார். அமத்சியா, ஆமோசைத் தடுக்க முயல்கிறான்

IRVTA
9. ஈசாக்கின் மேடைகள் பாழும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த இடங்கள் அழிக்கவும்படும்; நான் யெரொபெயாம் வீட்டாருக்கு விரோதமாகப் வாளோடு எழும்பிவருவேன் என்றார். ஆமோசும், அமத்சியாவும்

ECTA
9. ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் பழாக்கப்படும்; இஸ்ராயேலின் புனித இடங்கள் பாலைவெளி ஆக்கப்படும்; எரொபவாம் வீட்டாருக்கு எதிராக நான் வாளெடுத்து வருவேன்."

RCTA
9. ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் பாழாக்கப்படும், இஸ்ராயேலின் பரிசுத்த இடங்கள் பாலை வெளியாக்கப்படும், யெரோபோவாம் வீட்டார்க்கு எதிராய் நாம் வாளுடன் வருவோம்."

OCVTA
9. “ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் அழிக்கப்படும். இஸ்ரயேலின் பரிசுத்த இடங்கள் பாழாக்கப்படும். யெரொபெயாமின் வீட்டிற்கு எதிராக நான் வாளுடன் எழும்புவேன்” என்று சொன்னார்.



KJV
9. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

AMP
9. And the [idolatrous] high places of Isaac (Israel) shall be desolate and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise with the sword against the house of King Jeroboam [who set up the golden calf shrines].

KJVP
9. And the high places H1116 of Isaac H3446 shall be desolate H8074 , and the sanctuaries H4720 of Israel H3478 shall be laid waste H2717 ; and I will rise H6965 against H5921 PREP the house H1004 CMS of Jeroboam H3379 with the sword H2719 .

YLT
9. And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.`

ASV
9. and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

WEB
9. The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."

NASB
9. The high places of Isaac shall be laid waste, and the sanctuaries of Israel made desolate; I will attack the house of Jeroboam with the sword.

ESV
9. the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."

RV
9. and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

RSV
9. the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."

NKJV
9. The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam."

MKJV
9. And the high places of Isaac shall be wasted, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

AKJV
9. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

NRSV
9. the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."

NIV
9. "The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam."

NIRV
9. "The high places where Isaac's people worship other gods will be destroyed. The other places of worship in Israel will also be torn down. I will use my sword to attack Jeroboam's royal family."

NLT
9. The pagan shrines of your ancestors will be ruined, and the temples of Israel will be destroyed; I will bring the dynasty of King Jeroboam to a sudden end."

MSG
9. Isaac's sex-and-religion shrines will be smashed, Israel's unholy shrines will be knocked to pieces. I'm raising my sword against the royal family of Jeroboam.

GNB
9. The places where Isaac's descendants worship will be destroyed. The holy places of Israel will be left in ruins. I will bring the dynasty of King Jeroboam to an end."

NET
9. Isaac's centers of worship will become desolate; Israel's holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam's dynasty with the sword."

ERVEN
9. Isaac's high places will be destroyed. Israel's holy places will be made into a pile of rocks. I will attack and kill Jeroboam's family with swords."



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ஈசாக்கின் மேடைகள் பாழும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த ஸ்தலங்கள் அவாந்தரமுமாக்கப்படும்; நான் எரொபெயாம் வீட்டாருக்கு விரோதமாய்ப் பட்டயத்தோடே எழும்பிவருவேன் என்றார்.
  • ERVTA

    ஈசாக்கின் மேடைகள் அழிக்கப்படும். இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த இடங்கள் கற்குவியல்கள் ஆக்கப்படும். நான் யெரோபெயாம் குடும்பத்தை வாளால் தாக்கிக் கொல்வேன்” என்றார். அமத்சியா, ஆமோசைத் தடுக்க முயல்கிறான்
  • IRVTA

    ஈசாக்கின் மேடைகள் பாழும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்த இடங்கள் அழிக்கவும்படும்; நான் யெரொபெயாம் வீட்டாருக்கு விரோதமாகப் வாளோடு எழும்பிவருவேன் என்றார். ஆமோசும், அமத்சியாவும்
  • ECTA

    ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் பழாக்கப்படும்; இஸ்ராயேலின் புனித இடங்கள் பாலைவெளி ஆக்கப்படும்; எரொபவாம் வீட்டாருக்கு எதிராக நான் வாளெடுத்து வருவேன்."
  • RCTA

    ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் பாழாக்கப்படும், இஸ்ராயேலின் பரிசுத்த இடங்கள் பாலை வெளியாக்கப்படும், யெரோபோவாம் வீட்டார்க்கு எதிராய் நாம் வாளுடன் வருவோம்."
  • OCVTA

    “ஈசாக்கின் உயர்ந்த இடங்கள் அழிக்கப்படும். இஸ்ரயேலின் பரிசுத்த இடங்கள் பாழாக்கப்படும். யெரொபெயாமின் வீட்டிற்கு எதிராக நான் வாளுடன் எழும்புவேன்” என்று சொன்னார்.
  • KJV

    And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
  • AMP

    And the idolatrous high places of Isaac (Israel) shall be desolate and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise with the sword against the house of King Jeroboam who set up the golden calf shrines.
  • KJVP

    And the high places H1116 of Isaac H3446 shall be desolate H8074 , and the sanctuaries H4720 of Israel H3478 shall be laid waste H2717 ; and I will rise H6965 against H5921 PREP the house H1004 CMS of Jeroboam H3379 with the sword H2719 .
  • YLT

    And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.`
  • ASV

    and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
  • WEB

    The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
  • NASB

    The high places of Isaac shall be laid waste, and the sanctuaries of Israel made desolate; I will attack the house of Jeroboam with the sword.
  • ESV

    the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
  • RV

    and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
  • RSV

    the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
  • NKJV

    The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam."
  • MKJV

    And the high places of Isaac shall be wasted, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
  • AKJV

    And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
  • NRSV

    the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
  • NIV

    "The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam."
  • NIRV

    "The high places where Isaac's people worship other gods will be destroyed. The other places of worship in Israel will also be torn down. I will use my sword to attack Jeroboam's royal family."
  • NLT

    The pagan shrines of your ancestors will be ruined, and the temples of Israel will be destroyed; I will bring the dynasty of King Jeroboam to a sudden end."
  • MSG

    Isaac's sex-and-religion shrines will be smashed, Israel's unholy shrines will be knocked to pieces. I'm raising my sword against the royal family of Jeroboam.
  • GNB

    The places where Isaac's descendants worship will be destroyed. The holy places of Israel will be left in ruins. I will bring the dynasty of King Jeroboam to an end."
  • NET

    Isaac's centers of worship will become desolate; Israel's holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam's dynasty with the sword."
  • ERVEN

    Isaac's high places will be destroyed. Israel's holy places will be made into a pile of rocks. I will attack and kill Jeroboam's family with swords."
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References