தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 சாமுவேல்
TOV
10. அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணி:

10. அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணி:

ERVTA
10. அன்னாள் மிகவும் துக்கமாக இருந்தபடியால் அவள் கர்த்தரிடம் அழுது கொண்டே வேண்டுதல் செய்தாள்,

IRVTA
10. அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, யெகோவாவை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்து:

ECTA
10. அன்னா மனம் கசந்து அழுது புலம்பி, ஆண்டவரிடம் மன்றாடினார்.

RCTA
10. அன்னா துயரம் நிறைந்தவளாய் வெகுவாய் அழுது ஆண்டவரை நோக்கி,



KJV
10. And she [was] in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

AMP
10. And [Hannah] was in distress of soul, praying to the Lord and weeping bitterly.

KJVP
10. And she H1931 [ was ] in bitterness H4751 of soul H5315 , and prayed H6419 unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS , and wept sore H1058 .

YLT
10. And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,

ASV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.

WEB
10. She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept sore.

NASB
10. In her bitterness she prayed to the LORD, weeping copiously,

ESV
10. She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.

RV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

RSV
10. She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.

NKJV
10. And she [was] in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish.

MKJV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept sorely.

AKJV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.

NRSV
10. She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.

NIV
10. In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.

NIRV
10. Hannah was very bitter. She sobbed and sobbed. She prayed to the Lord.

NLT
10. Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.

MSG
10. Crushed in soul, Hannah prayed to GOD and cried and cried--inconsolably.

GNB
10. (SEE 1:9)

NET
10. She was very upset as she prayed to the LORD, and she was weeping uncontrollably.

ERVEN
10. Hannah was so sad that she cried the whole time she was praying to the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 28
  • அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணி:
  • அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணி:
  • ERVTA

    அன்னாள் மிகவும் துக்கமாக இருந்தபடியால் அவள் கர்த்தரிடம் அழுது கொண்டே வேண்டுதல் செய்தாள்,
  • IRVTA

    அவள் போய், மனங்கசந்து, மிகவும் அழுது, யெகோவாவை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்து:
  • ECTA

    அன்னா மனம் கசந்து அழுது புலம்பி, ஆண்டவரிடம் மன்றாடினார்.
  • RCTA

    அன்னா துயரம் நிறைந்தவளாய் வெகுவாய் அழுது ஆண்டவரை நோக்கி,
  • KJV

    And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
  • AMP

    And Hannah was in distress of soul, praying to the Lord and weeping bitterly.
  • KJVP

    And she H1931 was in bitterness H4751 of soul H5315 , and prayed H6419 unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS , and wept sore H1058 .
  • YLT

    And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,
  • ASV

    And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
  • WEB

    She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept sore.
  • NASB

    In her bitterness she prayed to the LORD, weeping copiously,
  • ESV

    She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.
  • RV

    And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
  • RSV

    She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.
  • NKJV

    And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish.
  • MKJV

    And she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept sorely.
  • AKJV

    And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.
  • NRSV

    She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.
  • NIV

    In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
  • NIRV

    Hannah was very bitter. She sobbed and sobbed. She prayed to the Lord.
  • NLT

    Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.
  • MSG

    Crushed in soul, Hannah prayed to GOD and cried and cried--inconsolably.
  • GNB

    (SEE 1:9)
  • NET

    She was very upset as she prayed to the LORD, and she was weeping uncontrollably.
  • ERVEN

    Hannah was so sad that she cried the whole time she was praying to the Lord.
Total 28 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References