தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர்
TOV
21. சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாதிருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாயிரு.

21. சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாதிருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாயிரு.

ERVTA
21. உண்மையான கிளைகளை மரத்தோடு நிலைத்திருக்க தேவன் அனுமதிக்கவில்லை என்றால் நீ விசுவாசம் இழந்துவிட்டால் உன்னையும் இணைந்து இருக்க அனுமதிக்கமாட்டார்.

IRVTA
21. சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாமல் இருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாக இரு.

ECTA
21. ஏனெனில், இயற்கையாய் வளர்ந்த கிளைகளையே கடவுள் வெட்டாமல் விடவில்லை என்றால், ஒட்டப்பட்ட கிளையாகிய உங்களைத் தண்டிக்காமல் விடுவாரா?

RCTA
21. ஏனெனில், இயற்கையாய் வளர்ந்த கிளைகளையே கடவுள் அழிக்காமல் விடவில்லை என்றால், உன்னையும் தண்டிக்காமல் விட மாட்டார்.



KJV
21. For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee.

AMP
21. For if God did not spare the natural branches [because of unbelief], neither will He spare you [if you are guilty of the same offense].

KJVP
21. For G1063 CONJ if G1487 COND God G2316 N-NSM spared G5339 V-ADI-3S not G3756 PRT-N the G3588 T-GPM natural G2596 PREP branches G2798 N-GPM , [ take ] [ heed ] lest G3381 CONJ he also spare G5339 V-ADI-3S not G3761 ADV thee G4675 P-2GS .

YLT
21. for if God the natural branches did not spare -- lest perhaps He also shall not spare thee.

ASV
21. for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.

WEB
21. for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you.

NASB
21. For if God did not spare the natural branches, (perhaps) he will not spare you either.

ESV
21. For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.

RV
21. for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.

RSV
21. For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.

NKJV
21. For if God did not spare the natural branches, He may not spare you either.

MKJV
21. For if God did not spare the natural branches, fear lest He also may not spare you either!

AKJV
21. For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not you.

NRSV
21. For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.

NIV
21. For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.

NIRV
21. God didn't spare the natural branches. He won't spare you either.

NLT
21. For if God did not spare the original branches, he won't spare you either.

MSG
21. If God didn't think twice about taking pruning shears to the natural branches, why would he hesitate over you? He wouldn't give it a second thought.

GNB
21. God did not spare the Jews, who are like natural branches; do you think he will spare you?

NET
21. For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.

ERVEN
21. If God did not let the natural branches of that tree stay, he will not let you stay if you stop believing.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 36 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 36
  • சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாதிருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாயிரு.
  • சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாதிருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாயிரு.
  • ERVTA

    உண்மையான கிளைகளை மரத்தோடு நிலைத்திருக்க தேவன் அனுமதிக்கவில்லை என்றால் நீ விசுவாசம் இழந்துவிட்டால் உன்னையும் இணைந்து இருக்க அனுமதிக்கமாட்டார்.
  • IRVTA

    சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாமல் இருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாக இரு.
  • ECTA

    ஏனெனில், இயற்கையாய் வளர்ந்த கிளைகளையே கடவுள் வெட்டாமல் விடவில்லை என்றால், ஒட்டப்பட்ட கிளையாகிய உங்களைத் தண்டிக்காமல் விடுவாரா?
  • RCTA

    ஏனெனில், இயற்கையாய் வளர்ந்த கிளைகளையே கடவுள் அழிக்காமல் விடவில்லை என்றால், உன்னையும் தண்டிக்காமல் விட மாட்டார்.
  • KJV

    For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
  • AMP

    For if God did not spare the natural branches because of unbelief, neither will He spare you if you are guilty of the same offense.
  • KJVP

    For G1063 CONJ if G1487 COND God G2316 N-NSM spared G5339 V-ADI-3S not G3756 PRT-N the G3588 T-GPM natural G2596 PREP branches G2798 N-GPM , take heed lest G3381 CONJ he also spare G5339 V-ADI-3S not G3761 ADV thee G4675 P-2GS .
  • YLT

    for if God the natural branches did not spare -- lest perhaps He also shall not spare thee.
  • ASV

    for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
  • WEB

    for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you.
  • NASB

    For if God did not spare the natural branches, (perhaps) he will not spare you either.
  • ESV

    For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
  • RV

    for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
  • RSV

    For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
  • NKJV

    For if God did not spare the natural branches, He may not spare you either.
  • MKJV

    For if God did not spare the natural branches, fear lest He also may not spare you either!
  • AKJV

    For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not you.
  • NRSV

    For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.
  • NIV

    For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
  • NIRV

    God didn't spare the natural branches. He won't spare you either.
  • NLT

    For if God did not spare the original branches, he won't spare you either.
  • MSG

    If God didn't think twice about taking pruning shears to the natural branches, why would he hesitate over you? He wouldn't give it a second thought.
  • GNB

    God did not spare the Jews, who are like natural branches; do you think he will spare you?
  • NET

    For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.
  • ERVEN

    If God did not let the natural branches of that tree stay, he will not let you stay if you stop believing.
Total 36 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 36
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References