தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
30. புறங்கூறுகிறவர்களுமாய், அவதூறுபண்ணுகிறவர்களுமாய், தேவபகைஞருமாய், துராகிருதம் பண்ணுகிறவர்களுமாய், அகந்தையுள்ளவர்களுமாய், வீம்புக்காரருமாய், பொல்லாதவைகளை யோசித்துப் பிணைக்கிறவர்களுமாய், பெற்றாருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுமாய்,

ERVTA
30. ஒருவரைப் பற்றி ஒருவர் கெட்ட செய்தியைப் பரப்பிக்கொண்டனர். அவர்கள் தேவனை வெறுத்தனர். அவர்கள் முரடர்களாகவும், அகந்தையுள்ளவர்களாகவும், தம்மைப்பற்றி வீண் தம்பட்டம் அடித்துக்கொள்பவர்களாகவும் இருந்தனர். தீய காரியங்களைச் செய்யப் புதுப்புது வழிகளைக் கண்டு பிடித்தனர். தம் பெற்றோர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களாய் இருந்தனர்.

IRVTA
30. கோள் சொல்லுகிறவர்களுமாக, அவதூறு பண்ணுகிறவர்களுமாக, தேவனைப் பகைக்கிறவர்களுமாக, மூர்க்கர்களுமாக, அகந்தை உள்ளவர்களுமாக, வீம்புக்காரர்களுமாக, பொல்லாதவைகளை யோசிக்கிறவர்களுமாக, பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுமாக,

ECTA
30. அவதூறு பேசுபவர்கள், கடவுளை வெறுப்பவர்கள், இழித்துரைப்பவர்கள், செருக்குற்றவர்கள், வீம்பு பாராட்டுபவர்கள், தீய வழிகளைக் கண்டுபிடிப்பவர்கள், பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்கள்;

RCTA
30. புறங்கூறுபவர்கள்; அவதூறு பேசுபவர்கள், கடவுளை வெறுப்பவர்கள், மூர்க்கர்கள், இறுமாப்புடையவர்கள், வீண் பெருமை பாராட்டுபவர்கள், தீமை சூழ்வதில் திறமை வாய்ந்தவர்கள், பெற்றோருக்கு அடங்காதவர்கள், வாக்குத்தவறுபவர்கள்.

OCVTA
30. அவர்கள் அவதூறு பேசுவோராயும், தூற்றுகிறவர்களாகவும், இறைவனை வெறுக்கிறவர்களாகவும், அவமரியாதை செய்கிறவர்களாகவும், இறுமாப்புக் கொண்டவர்களாகவும், பெருமை பேசுகிறவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தீமைசெய்யும் புதிய வழிகளைக் கண்டுபிடிக்கிறார்கள். தங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதிருக்கிறார்கள்.



KJV
30. Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

AMP
30. Slanderers, hateful to and hating God, full of insolence, arrogance, [and] boasting; inventors of new forms of evil, disobedient and undutiful to parents.

KJVP
30. Backbiters G2637 A-APM , haters of God G2319 A-APM , despiteful G5197 N-APM , proud G5244 A-APM , boasters G213 N-APM , inventors G2182 N-APM of evil things G2556 A-GPN , disobedient G545 A-APM to parents G1118 N-DPM ,

YLT
30. evil-speakers, God-haters, insulting, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

ASV
30. backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,

WEB
30. backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,

NASB
30. and scandalmongers and they hate God. They are insolent, haughty, boastful, ingenious in their wickedness, and rebellious toward their parents.

ESV
30. slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,

RV
30. backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,

RSV
30. slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,

NKJV
30. backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

MKJV
30. backbiters, haters of God, insolent, proud, braggarts, inventors of evil things, disobedient to parents,

AKJV
30. Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

NRSV
30. slanderers, God-haters, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, rebellious toward parents,

NIV
30. slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;

NIRV
30. They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don't obey their parents.

NLT
30. They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.

MSG
30. fork-tongued God-bashers. Bullies, swaggerers, insufferable windbags! They keep inventing new ways of wrecking lives. They ditch their parents when they get in the way.

GNB
30. and speak evil of one another; they are hateful to God, insolent, proud, and boastful; they think of more ways to do evil; they disobey their parents;

NET
30. slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,

ERVEN
30. and say evil things about each other. They hate God. They are rude, proud, and brag about themselves. They invent ways of doing evil. They don't obey their parents,



பதிவுகள்

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 32
  • புறங்கூறுகிறவர்களுமாய், அவதூறுபண்ணுகிறவர்களுமாய், தேவபகைஞருமாய், துராகிருதம் பண்ணுகிறவர்களுமாய், அகந்தையுள்ளவர்களுமாய், வீம்புக்காரருமாய், பொல்லாதவைகளை யோசித்துப் பிணைக்கிறவர்களுமாய், பெற்றாருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுமாய்,
  • ERVTA

    ஒருவரைப் பற்றி ஒருவர் கெட்ட செய்தியைப் பரப்பிக்கொண்டனர். அவர்கள் தேவனை வெறுத்தனர். அவர்கள் முரடர்களாகவும், அகந்தையுள்ளவர்களாகவும், தம்மைப்பற்றி வீண் தம்பட்டம் அடித்துக்கொள்பவர்களாகவும் இருந்தனர். தீய காரியங்களைச் செய்யப் புதுப்புது வழிகளைக் கண்டு பிடித்தனர். தம் பெற்றோர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களாய் இருந்தனர்.
  • IRVTA

    கோள் சொல்லுகிறவர்களுமாக, அவதூறு பண்ணுகிறவர்களுமாக, தேவனைப் பகைக்கிறவர்களுமாக, மூர்க்கர்களுமாக, அகந்தை உள்ளவர்களுமாக, வீம்புக்காரர்களுமாக, பொல்லாதவைகளை யோசிக்கிறவர்களுமாக, பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுமாக,
  • ECTA

    அவதூறு பேசுபவர்கள், கடவுளை வெறுப்பவர்கள், இழித்துரைப்பவர்கள், செருக்குற்றவர்கள், வீம்பு பாராட்டுபவர்கள், தீய வழிகளைக் கண்டுபிடிப்பவர்கள், பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்கள்;
  • RCTA

    புறங்கூறுபவர்கள்; அவதூறு பேசுபவர்கள், கடவுளை வெறுப்பவர்கள், மூர்க்கர்கள், இறுமாப்புடையவர்கள், வீண் பெருமை பாராட்டுபவர்கள், தீமை சூழ்வதில் திறமை வாய்ந்தவர்கள், பெற்றோருக்கு அடங்காதவர்கள், வாக்குத்தவறுபவர்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அவதூறு பேசுவோராயும், தூற்றுகிறவர்களாகவும், இறைவனை வெறுக்கிறவர்களாகவும், அவமரியாதை செய்கிறவர்களாகவும், இறுமாப்புக் கொண்டவர்களாகவும், பெருமை பேசுகிறவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தீமைசெய்யும் புதிய வழிகளைக் கண்டுபிடிக்கிறார்கள். தங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாதிருக்கிறார்கள்.
  • KJV

    Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • AMP

    Slanderers, hateful to and hating God, full of insolence, arrogance, and boasting; inventors of new forms of evil, disobedient and undutiful to parents.
  • KJVP

    Backbiters G2637 A-APM , haters of God G2319 A-APM , despiteful G5197 N-APM , proud G5244 A-APM , boasters G213 N-APM , inventors G2182 N-APM of evil things G2556 A-GPN , disobedient G545 A-APM to parents G1118 N-DPM ,
  • YLT

    evil-speakers, God-haters, insulting, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • ASV

    backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • WEB

    backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • NASB

    and scandalmongers and they hate God. They are insolent, haughty, boastful, ingenious in their wickedness, and rebellious toward their parents.
  • ESV

    slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • RV

    backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • RSV

    slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • NKJV

    backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • MKJV

    backbiters, haters of God, insolent, proud, braggarts, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • AKJV

    Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • NRSV

    slanderers, God-haters, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, rebellious toward parents,
  • NIV

    slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • NIRV

    They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don't obey their parents.
  • NLT

    They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.
  • MSG

    fork-tongued God-bashers. Bullies, swaggerers, insufferable windbags! They keep inventing new ways of wrecking lives. They ditch their parents when they get in the way.
  • GNB

    and speak evil of one another; they are hateful to God, insolent, proud, and boastful; they think of more ways to do evil; they disobey their parents;
  • NET

    slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
  • ERVEN

    and say evil things about each other. They hate God. They are rude, proud, and brag about themselves. They invent ways of doing evil. They don't obey their parents,
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References