தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
7. வானத்திலே யுத்தமுண்டாயிற்று; மிகாவேலும் அவனைச் சேர்ந்த தூதர்களும் வலுசர்ப்பத்தோடே யுத்தம்பண்ணினார்கள்; வலுசர்ப்பமும் அதைச் சேர்ந்த தூதரும் யுத்தம்பண்ணியும் ஜெயங்கொள்ளவில்லை.

ERVTA
7. பின்பு பரலோகத்தில் ஒரு போர் உருவாயிற்று. அந்த இராட்சசப் பாம்புடன் மிகாவேலும் [*மிகாவேல் தேவதூதர்களுக்குத் தலைமையான தூதன். யூதா 9.] அவனைச் சார்ந்த தேவ தூதர்களும் போரிட்டார்கள். பாம்பும், அதன் தூதர்களும் திரும்பித் தாக்கினார்கள்.

IRVTA
7. வானத்திலே யுத்தம் உண்டானது; அந்த யுத்தத்தில் மிகாவேலும் அவனைச் சேர்ந்த தூதர்களும் இராட்சசப் பாம்போடு யுத்தம்பண்ணினார்கள்; இராட்சசப் பாம்பும் அதைச் சேர்ந்த தூதர்களும் யுத்தம்பண்ணியும் வெற்றி பெறமுடியவில்லை.

ECTA
7. பின்னர் விண்ணகத்தில் போர் மூண்டது. மிக்கேலும் அவருடைய தூதர்களும் அரக்கப் பாம்போடு போர் தொடுத்தார்கள்; அரக்கப் பாம்பும் அதன் தூதர்களும் அவர்களை எதிர்த்துப் போரிட்டார்கள்.

RCTA
7. பின் விண்ணகத்தில் ஒரு போர் உண்டாயிற்று. மிக்கேலும் அவருடைய தூதர்களும் பறவைநாகத்தோடு போர் தொடுத்தனர். பறவைநாகமும் அதன் தூதர்களும் போரிட்டனர்.

OCVTA
7. பரலோகத்தில் யுத்தம் நடந்தது. மிகாயேலும், அவனுடைய தூதர்களும் அந்த இராட்சதப் பாம்புக்கு எதிராக யுத்தம் செய்தார்கள். அந்த இராட்சதப் பாம்பும், அதனுடைய தூதர்களும், அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம் செய்தன.



KJV
7. And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

AMP
7. Then war broke out in heaven; Michael and his angels went forth to battle with the dragon, and the dragon and his angels fought.

KJVP
7. And G2532 CONJ there was G1096 V-2ADI-3S war G4171 N-NSM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM : Michael G3413 N-PRI and G2532 CONJ his G3588 T-NPM angels G32 N-NPM fought G4170 V-AAN against G2596 the G3588 T-GSM dragon G1404 N-GSM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM dragon G1404 N-NSM fought G4170 V-AAI-3S and G2532 CONJ his G3588 T-NPM angels G32 N-NPM ,

YLT
7. And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,

ASV
7. And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;

WEB
7. There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.

NASB
7. Then war broke out in heaven; Michael and his angels battled against the dragon. The dragon and its angels fought back,

ESV
7. Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,

RV
7. And there was war in heaven: Michael and his angels {cf15i going forth} to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;

RSV
7. Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon; and the dragon and his angels fought,

NKJV
7. And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,

MKJV
7. And there was war in Heaven. Michael and his angels warring against the dragon. And the dragon and his angels warred,

AKJV
7. And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

NRSV
7. And war broke out in heaven; Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels fought back,

NIV
7. And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

NIRV
7. There was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. And the dragon and his angels fought back.

NLT
7. Then there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon and his angels.

MSG
7. War broke out in Heaven. Michael and his Angels fought the Dragon. The Dragon and his Angels fought back,

GNB
7. Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, who fought back with his angels;

NET
7. Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

ERVEN
7. Then there was a war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and its angels fought back,



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • வானத்திலே யுத்தமுண்டாயிற்று; மிகாவேலும் அவனைச் சேர்ந்த தூதர்களும் வலுசர்ப்பத்தோடே யுத்தம்பண்ணினார்கள்; வலுசர்ப்பமும் அதைச் சேர்ந்த தூதரும் யுத்தம்பண்ணியும் ஜெயங்கொள்ளவில்லை.
  • ERVTA

    பின்பு பரலோகத்தில் ஒரு போர் உருவாயிற்று. அந்த இராட்சசப் பாம்புடன் மிகாவேலும் *மிகாவேல் தேவதூதர்களுக்குத் தலைமையான தூதன். யூதா 9. அவனைச் சார்ந்த தேவ தூதர்களும் போரிட்டார்கள். பாம்பும், அதன் தூதர்களும் திரும்பித் தாக்கினார்கள்.
  • IRVTA

    வானத்திலே யுத்தம் உண்டானது; அந்த யுத்தத்தில் மிகாவேலும் அவனைச் சேர்ந்த தூதர்களும் இராட்சசப் பாம்போடு யுத்தம்பண்ணினார்கள்; இராட்சசப் பாம்பும் அதைச் சேர்ந்த தூதர்களும் யுத்தம்பண்ணியும் வெற்றி பெறமுடியவில்லை.
  • ECTA

    பின்னர் விண்ணகத்தில் போர் மூண்டது. மிக்கேலும் அவருடைய தூதர்களும் அரக்கப் பாம்போடு போர் தொடுத்தார்கள்; அரக்கப் பாம்பும் அதன் தூதர்களும் அவர்களை எதிர்த்துப் போரிட்டார்கள்.
  • RCTA

    பின் விண்ணகத்தில் ஒரு போர் உண்டாயிற்று. மிக்கேலும் அவருடைய தூதர்களும் பறவைநாகத்தோடு போர் தொடுத்தனர். பறவைநாகமும் அதன் தூதர்களும் போரிட்டனர்.
  • OCVTA

    பரலோகத்தில் யுத்தம் நடந்தது. மிகாயேலும், அவனுடைய தூதர்களும் அந்த இராட்சதப் பாம்புக்கு எதிராக யுத்தம் செய்தார்கள். அந்த இராட்சதப் பாம்பும், அதனுடைய தூதர்களும், அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம் செய்தன.
  • KJV

    And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
  • AMP

    Then war broke out in heaven; Michael and his angels went forth to battle with the dragon, and the dragon and his angels fought.
  • KJVP

    And G2532 CONJ there was G1096 V-2ADI-3S war G4171 N-NSM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM : Michael G3413 N-PRI and G2532 CONJ his G3588 T-NPM angels G32 N-NPM fought G4170 V-AAN against G2596 the G3588 T-GSM dragon G1404 N-GSM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM dragon G1404 N-NSM fought G4170 V-AAI-3S and G2532 CONJ his G3588 T-NPM angels G32 N-NPM ,
  • YLT

    And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,
  • ASV

    And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
  • WEB

    There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.
  • NASB

    Then war broke out in heaven; Michael and his angels battled against the dragon. The dragon and its angels fought back,
  • ESV

    Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,
  • RV

    And there was war in heaven: Michael and his angels {cf15i going forth} to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
  • RSV

    Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon; and the dragon and his angels fought,
  • NKJV

    And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,
  • MKJV

    And there was war in Heaven. Michael and his angels warring against the dragon. And the dragon and his angels warred,
  • AKJV

    And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
  • NRSV

    And war broke out in heaven; Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels fought back,
  • NIV

    And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  • NIRV

    There was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. And the dragon and his angels fought back.
  • NLT

    Then there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon and his angels.
  • MSG

    War broke out in Heaven. Michael and his Angels fought the Dragon. The Dragon and his Angels fought back,
  • GNB

    Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, who fought back with his angels;
  • NET

    Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  • ERVEN

    Then there was a war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and its angels fought back,
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References