தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; பூலோகத்தை நீதியோடும் ஜனங்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.

ERVTA
9. கர்த்தர் உலகை ஆளுகை செய்ய வருவதால் அவருக்கு முன்பாகப் பாடுங்கள். அவர் உலகை நியாயமாக ஆளுகை செய்வார். அவர் ஜனங்களை நன்மையோடு அரசாள்வார்.

IRVTA
9. அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; உலகத்தை நீதியோடும் மக்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.

ECTA
9. ஆண்டவர் முன்னிலையில் மகிழ்ந்து பாடுங்கள்; ஏனெனில், அவர் உலகுக்கு நீதி வழங்க வருகின்றார்; பூவுலகை நீதியுடன் ஆண்டிடுவார்; மக்களினங்களை நேர்மையுடன் ஆட்சி செய்வார்.

RCTA
9. ஏனெனில், அவர் வருகின்றார், பூவுலகை ஆட்சி செய்ய வருகின்றார். நீதியுடன் பூவுலகை அவர் ஆள்வார்: மக்களினத்தாரை அவர் நேர்மையுடன் ஆட்சி செய்வார்.

OCVTA
9. அவை யெகோவாவுக்கு முன்பாகப் பாடட்டும்; ஏனெனில், அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் உலகத்தை நீதியுடனும், நாடுகளை நேர்மையுடனும் நியாயந்தீர்ப்பார்.



KJV
9. Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

AMP
9. Before the Lord, for He is coming to judge [and rule] the earth; with righteousness will He judge [and rule] the world, and the peoples with equity.

KJVP
9. Before H6440 the LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ he cometh H935 to judge H8199 the earth H776 D-GFS : with righteousness H6664 shall he judge H8199 the world H8398 NFS , and the people H5971 with equity H4339 .

YLT
9. Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!

ASV
9. Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

WEB
9. Let them sing before Yahweh, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

NASB
9. Before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with fairness.

ESV
9. before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

RV
9. Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

RSV
9. before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

NKJV
9. For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.

MKJV
9. before Jehovah; for He comes to judge the earth; with righteousness He shall judge the world, and the peoples in uprightness.

AKJV
9. Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

NRSV
9. at the presence of the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

NIV
9. let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.

NIRV
9. Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.

NLT
9. before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.

MSG
9. A tribute to GOD when he comes, When he comes to set the earth right. He'll straighten out the whole world, He'll put the world right, and everyone in it.

GNB
9. because he comes to rule the earth. He will rule the peoples of the world with justice and fairness.

NET
9. before the LORD! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in a just manner.

ERVEN
9. Sing before the Lord because he is coming to rule the world. He will rule the world fairly. He will rule the people with goodness.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; பூலோகத்தை நீதியோடும் ஜனங்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் உலகை ஆளுகை செய்ய வருவதால் அவருக்கு முன்பாகப் பாடுங்கள். அவர் உலகை நியாயமாக ஆளுகை செய்வார். அவர் ஜனங்களை நன்மையோடு அரசாள்வார்.
  • IRVTA

    அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; உலகத்தை நீதியோடும் மக்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் முன்னிலையில் மகிழ்ந்து பாடுங்கள்; ஏனெனில், அவர் உலகுக்கு நீதி வழங்க வருகின்றார்; பூவுலகை நீதியுடன் ஆண்டிடுவார்; மக்களினங்களை நேர்மையுடன் ஆட்சி செய்வார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், அவர் வருகின்றார், பூவுலகை ஆட்சி செய்ய வருகின்றார். நீதியுடன் பூவுலகை அவர் ஆள்வார்: மக்களினத்தாரை அவர் நேர்மையுடன் ஆட்சி செய்வார்.
  • OCVTA

    அவை யெகோவாவுக்கு முன்பாகப் பாடட்டும்; ஏனெனில், அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் உலகத்தை நீதியுடனும், நாடுகளை நேர்மையுடனும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
  • KJV

    Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
  • AMP

    Before the Lord, for He is coming to judge and rule the earth; with righteousness will He judge and rule the world, and the peoples with equity.
  • KJVP

    Before H6440 the LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ he cometh H935 to judge H8199 the earth H776 D-GFS : with righteousness H6664 shall he judge H8199 the world H8398 NFS , and the people H5971 with equity H4339 .
  • YLT

    Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!
  • ASV

    Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.
  • WEB

    Let them sing before Yahweh, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.
  • NASB

    Before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with fairness.
  • ESV

    before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • RV

    Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • RSV

    before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • NKJV

    For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.
  • MKJV

    before Jehovah; for He comes to judge the earth; with righteousness He shall judge the world, and the peoples in uprightness.
  • AKJV

    Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
  • NRSV

    at the presence of the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • NIV

    let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
  • NIRV

    Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • NLT

    before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
  • MSG

    A tribute to GOD when he comes, When he comes to set the earth right. He'll straighten out the whole world, He'll put the world right, and everyone in it.
  • GNB

    because he comes to rule the earth. He will rule the peoples of the world with justice and fairness.
  • NET

    before the LORD! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in a just manner.
  • ERVEN

    Sing before the Lord because he is coming to rule the world. He will rule the world fairly. He will rule the people with goodness.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References