தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறவர்களுடைய உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்கள் தலைகளையே மூடுவதாக.

ERVTA
9. கர்த்தாவே, என் பகைவர்கள் வெற்றிப் பெறவிடாதேயும். அந்த ஜனங்கள் தீய காரியங்களைத் திட்டமிடுகிறார்கள். ஆனால் அத்தீமைகள் அவர்களுக்கே நேரிடுமாறு செய்யும்.

IRVTA
9. என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறவர்களுடைய உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்கள் தலைகளையே மூடுவதாக.

ECTA
9. என்னைச் சூழ்பவர்கள் செருக்குடன் நடக்கின்றார்கள்; அவர்கள் செய்வதாகப் பேசும் தீமை அவர்கள்மேலே விழுவதாக!

RCTA
9. என்னைச் சூழ்பவர்கள் தலைநிமிர்ந்து நடக்கிறார்கள்: அவர்கள் பேசும் தீமை அவர்கள் மேலே விழுவதாக.

OCVTA
9. என்னைச் சூழ்ந்துள்ளவர்கள் பெருமையுடன் தங்கள் தலையை உயர்த்துகிறார்கள்; அவர்கள் உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்களை மூடும்.



KJV
9. [As for] the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

AMP
9. Those who are fencing me in raise their heads; may the mischief of their own lips and the very things they desire for me come upon them.

KJVP
9. [ As ] [ for ] the head H7218 NMS of those that compass me about H4524 , let the mischief H5999 of their own lips H8193 cover H3680 them .

YLT
9. The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.

ASV
9. As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.

WEB
9. As for the head of those who surround me, Let the mischief of their own lips cover them.

NASB
9. LORD, do not grant the desires of the wicked; do not let their plots succeed. Selah

ESV
9. As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them!

RV
9. As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

RSV
9. Those who surround me lift up their head, let the mischief of their lips overwhelm them!

NKJV
9. "[As for] the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;

MKJV
9. As for the head of those around me, let the evil of their own lips cover them.

AKJV
9. As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

NRSV
9. Those who surround me lift up their heads; let the mischief of their lips overwhelm them!

NIV
9. Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.

NIRV
9. Those who are all around me have caused me trouble by what their lips have said. Let that trouble fall on their own heads.

NLT
9. Let my enemies be destroyed by the very evil they have planned for me.

MSG
9. These troublemakers all around me-- let them drown in their own verbal poison.

GNB
9. Don't let my enemies be victorious; make their threats against me fall back on them.

NET
9. As for the heads of those who surround me— may the harm done by their lips overwhelm them!

ERVEN
9. My enemies are planning trouble for me. Lord, make that trouble fall on them.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறவர்களுடைய உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்கள் தலைகளையே மூடுவதாக.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என் பகைவர்கள் வெற்றிப் பெறவிடாதேயும். அந்த ஜனங்கள் தீய காரியங்களைத் திட்டமிடுகிறார்கள். ஆனால் அத்தீமைகள் அவர்களுக்கே நேரிடுமாறு செய்யும்.
  • IRVTA

    என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறவர்களுடைய உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்கள் தலைகளையே மூடுவதாக.
  • ECTA

    என்னைச் சூழ்பவர்கள் செருக்குடன் நடக்கின்றார்கள்; அவர்கள் செய்வதாகப் பேசும் தீமை அவர்கள்மேலே விழுவதாக!
  • RCTA

    என்னைச் சூழ்பவர்கள் தலைநிமிர்ந்து நடக்கிறார்கள்: அவர்கள் பேசும் தீமை அவர்கள் மேலே விழுவதாக.
  • OCVTA

    என்னைச் சூழ்ந்துள்ளவர்கள் பெருமையுடன் தங்கள் தலையை உயர்த்துகிறார்கள்; அவர்கள் உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்களை மூடும்.
  • KJV

    As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
  • AMP

    Those who are fencing me in raise their heads; may the mischief of their own lips and the very things they desire for me come upon them.
  • KJVP

    As for the head H7218 NMS of those that compass me about H4524 , let the mischief H5999 of their own lips H8193 cover H3680 them .
  • YLT

    The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
  • ASV

    As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.
  • WEB

    As for the head of those who surround me, Let the mischief of their own lips cover them.
  • NASB

    LORD, do not grant the desires of the wicked; do not let their plots succeed. Selah
  • ESV

    As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them!
  • RV

    As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
  • RSV

    Those who surround me lift up their head, let the mischief of their lips overwhelm them!
  • NKJV

    "As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;
  • MKJV

    As for the head of those around me, let the evil of their own lips cover them.
  • AKJV

    As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
  • NRSV

    Those who surround me lift up their heads; let the mischief of their lips overwhelm them!
  • NIV

    Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.
  • NIRV

    Those who are all around me have caused me trouble by what their lips have said. Let that trouble fall on their own heads.
  • NLT

    Let my enemies be destroyed by the very evil they have planned for me.
  • MSG

    These troublemakers all around me-- let them drown in their own verbal poison.
  • GNB

    Don't let my enemies be victorious; make their threats against me fall back on them.
  • NET

    As for the heads of those who surround me— may the harm done by their lips overwhelm them!
  • ERVEN

    My enemies are planning trouble for me. Lord, make that trouble fall on them.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References