TOV
1. துன்மார்க்கருடைய ஆலோசனையில் நடவாமலும், பாவிகளுடைய வழியில் நில்லாமலும், பரியாசக்காரர் உட்காரும் இடத்தில் உட்காராமலும்,
ERVTA
1. தீய ஜனங்களின் அறிவுரையைக் கேளாமலும், பாவிகளைப்போன்று வாழாமலும், தேவனை மதிக்காத ஜனங்களோடு சேராமலும், இருக்கிற மனிதன் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியாக இருப்பான்.
IRVTA
1. துன்மார்க்கர்களுடைய ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளுடைய வழியில் நிற்காமலும், பரியாசக்காரர்கள் உட்காரும் இடத்தில் உட்காராமலும்,
ECTA
1. நற்பேறு பெற்றவர் யார்? - அவர் பொல்லாரின் சொல்லின்படி நடவாதவர்; பாவிகளின் தீயவழி நில்லாதவர்; இகழ்வாரின் குழுவினில் அமராதவர்;
RCTA
1. தீயோரின் அறிவுரைப்படி நடவாதவன், பாவிகளின் வழியில் செல்லாதவன், பழிகாரர் கூட்டத்தில் அமராதவன் பேறு பெற்றோன்.
OCVTA
1. (1-2) தீயவர்களின் அறிவுரையின்படி நடவாமல், பாவிகளின் வழியில் நில்லாமல், பரிகாசக்காரருடன் உட்காராமல், யெகோவாவினுடைய சட்டத்திலே மனமகிழ்ச்சியாயிருந்து, இரவும் பகலும் அவருடைய வேதத்தை தியானிக்கிறவர் ஆசீர்வதிக்கபட்டவர்.
KJV
1. Blessed [is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
AMP
1. BLESSED (HAPPY, fortunate, prosperous, and enviable) is the man who walks and lives not in the counsel of the ungodly [following their advice, their plans and purposes], nor stands [submissive and inactive] in the path where sinners walk, nor sits down [to relax and rest] where the scornful [and the mockers] gather.
KJVP
1. Blessed H835 CMP [ is ] the man H376 D-NMS that H834 RPRO walketh H1980 VQQ3MS not H3808 NPAR in the counsel H6098 B-CFS of the ungodly H7563 AMP , nor H3808 NPAR standeth H5975 VQPMS in the way H1870 WB-NMS of sinners H2400 NMP , nor H3808 NPAR sitteth H3427 VQPMS in the seat H4186 WB-NMS of the scornful H3887 VQPMP .
YLT
1. O the happiness of that one, who Hath not walked in the counsel of the wicked. And in the way of sinners hath not stood, And in the seat of scorners hath not sat;
ASV
1. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
WEB
1. Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the way of sinners, Nor sit in the seat of scoffers;
NASB
1. Happy those who do not follow the counsel of the wicked, Nor go the way of sinners, nor sit in company with scoffers.
ESV
1. Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
RV
1. {cf15i BOOK I} Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
RSV
1. Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
NKJV
1. Blessed [is] the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
MKJV
1. Blessed is the man who has not walked in the counsel of the ungodly, and has not stood in the way of sinners, and has not sat in the seat of the scornful.
AKJV
1. Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
NRSV
1. Happy are those who do not follow the advice of the wicked, or take the path that sinners tread, or sit in the seat of scoffers;
NIV
1. Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
NIRV
1. BOOK I Blessed is the one who obeys the law of the Lord. He doesn't follow the advice of evil people. He doesn't make a habit of doing what sinners do. He doesn't join those who make fun of the Lord and his law.
NLT
1. Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
MSG
1. How well God must like you-- you don't hang out at Sin Saloon, you don't slink along Dead-End Road, you don't go to Smart-Mouth College.
GNB
1. Happy are those who reject the advice of evil people, who do not follow the example of sinners or join those who have no use for God.
NET
1. How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
ERVEN
1. What great blessings there are for those who don't listen to evil advice, who don't live like sinners, and who don't join those who make fun of God.