TOV
10. துன்மார்க்கனுடைய மனம் பொல்லாப்பைச் செய்ய விரும்பும்; அவன் கண்களில் அவன் அயலானுக்கு இரக்கங்கிடையாது.
ERVTA
10. தீயவர்கள் மேலும் தீமையே செய்ய விரும்புகின்றனர். இவர்கள் தம்மைச் சுற்றியிருப்பவர்கள் மீது இரக்கம் காட்டமாட்டார்கள்.
IRVTA
10. துன்மார்க்கனுடைய மனம் தீங்கைச் செய்ய விரும்பும்; அவனுடைய கண்களில் அவனுடைய அயலானுக்கு இரக்கம் கிடையாது.
ECTA
10. பொல்லார் மனம் தீமை செய்வதில் நாட்டங்கொள்ளும்; தமக்கு அடுத்திருப்பாரை அவர்கள் கனிவுடன் பார்ப்பதும் இல்லை.
RCTA
10. அக்கிரமியின் ஆன்மா தீமையை நாடுகின்றது. தன் அயலானுக்கும் அவன் இரங்கமாட்டான்.
OCVTA
10. கொடியவர்கள் தீமையை விரும்புகிறார்கள்; தமக்கு அடுத்திருப்போரை இரக்கத்தோடு பார்க்கமாட்டார்கள்.
KJV
10. The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
AMP
10. The soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes. [James 2:16.]
KJVP
10. The soul H5315 GFS of the wicked H7563 AMS desireth H183 VPQ3FS evil H7451 AMS : his neighbor H7453 CMS-3MS findeth no H3808 NADV favor H2603 in his eyes H5869 B-CMD-3MS .
YLT
10. The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
ASV
10. The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
WEB
10. The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no mercy in his eyes.
NASB
10. The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
ESV
10. The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
RV
10. The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
RSV
10. The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
NKJV
10. The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
MKJV
10. The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
AKJV
10. The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.
NRSV
10. The souls of the wicked desire evil; their neighbors find no mercy in their eyes.
NIV
10. The wicked man craves evil; his neighbour gets no mercy from him.
NIRV
10. A sinful person longs to do evil. He doesn't show his neighbor any mercy.
NLT
10. Evil people desire evil; their neighbors get no mercy from them.
MSG
10. Wicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.
GNB
10. Wicked people are always hungry for evil; they have no mercy on anyone.
NET
10. The appetite of the wicked desires evil; his neighbor is shown no favor in his eyes.
ERVEN
10. Evil people always want to do more evil, and they show no mercy to people around them.