TOV
10. என்னவென்றால், கட்டப்பட்டிருக்கையில் நான் பெற்ற என் மகனாகிய ஒநேசிமுக்காக உம்மை மன்றாடுகிறேன்.
ERVTA
10. என் மகன் ஒநேசிமுக்காக உங்களைக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். நான் சிறையில் இருந்தபோது அவன் எனக்கு விசுவாசத்தில் மகன் ஆனான்.
IRVTA
10. என்னவென்றால், சிறைச்சாலையில் கட்டப்பட்டிருக்கும்போது நான் பெற்ற என் மகனாகிய ஒநேசிமுக்காக உம்மை மன்றாடுகிறேன்.
ECTA
10. பவுலாகிய எனக்குச் சிறையிலிருந்த போது பிள்ளையான ஒனேசிமுக்காக உம்மிடம் வேண்டுகிறேன்.
RCTA
10. சிறையிலிருக்கையில் நான் ஈன்றெடுத்த பிள்ளை ஒனேசிமுவுக்காக உம்மை வேண்டுகிறேன்.
OCVTA
10. எனது மகன் ஒநேசிமுவுக்காகவே உன்னிடம் வேண்டிக்கொள்கிறேன். நான் விலங்கிடப்பட்டிருக்கையில் அவன் எனக்கு மகனானான்.
KJV
10. I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
AMP
10. I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.
KJVP
10. I beseech G3870 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS for G4012 PREP my G1699 son G5043 N-GSN Onesimus G3682 N-ASM , whom G3739 R-ASM I have begotten G1080 V-AAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DPM bonds G1199 N-DPM :
YLT
10. I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
ASV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
WEB
10. I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
NASB
10. I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,
ESV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
RV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
RSV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.
NKJV
10. I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten [while] in my chains,
MKJV
10. I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
AKJV
10. I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
NRSV
10. I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
NIV
10. I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
NIRV
10. I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.
NLT
10. I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
MSG
10. While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter--Onesimus!
GNB
10. So I make a request to you on behalf of Onesimus, who is my own son in Christ; for while in prison I have become his spiritual father.
NET
10. I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,
ERVEN
10. I am asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.