தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா
TOV
20. வேறொருவன்: பெண்ணை விவாகம்பண்ணினேன், அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.

20. வேறொருவன்: பெண்ணை விவாகம்பண்ணினேன், அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.

ERVTA
20. மூன்றாமவன், ԅஎனக்கு இப்பொழுதுதான் திருமணமாயிற்று. நான் வர முடியாது என்றான்.

IRVTA
20. வேறொருவன்: எனக்கு இப்போதுதான் திருமணம் முடிந்திருக்கிறது, அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.

ECTA
20. "எனக்கு இப்போது தான் திருமணம் ஆயிற்று; ஆகையால் என்னால் வர முடியாது" என்றார் மற்றொருவர்.

RCTA
20. 'நான் மணமுடித்துள்ளேன். ஆதலால் என்னால் வரமுடியாது ' என்றான் வேறொருவன்.



KJV
20. {SCJ}And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. {SCJ.}

AMP
20. "And another said, 'I married a wife, and for this reason I am not being able to come.'

KJVP
20. {SCJ} And G2532 CONJ another G2087 A-NSM said G2036 V-2AAI-3S , I have married G1060 V-AAI-1S a wife G1135 N-ASF , and G2532 CONJ therefore G1223 PREP I cannot G1410 V-PNI-1S come G2064 V-2AAN . {SCJ.}

YLT
20. and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.

ASV
20. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

WEB
20. "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'

NASB
20. And another said, 'I have just married a woman, and therefore I cannot come.'

ESV
20. And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'

RV
20. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

RSV
20. And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.'

NKJV
20. "Still another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'

MKJV
20. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

AKJV
20. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

NRSV
20. Another said, 'I have just been married, and therefore I cannot come.'

NIV
20. "Still another said,`I have just got married, so I can't come.'

NIRV
20. "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'

NLT
20. Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'

MSG
20. "And yet another said, 'I just got married and need to get home to my wife.'

GNB
20. Another one said, 'I have just gotten married, and for that reason I cannot come.'

NET
20. Another said, 'I just got married, and I cannot come.'

ERVEN
20. A third man said, 'I just got married; I can't come.'



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 35
  • வேறொருவன்: பெண்ணை விவாகம்பண்ணினேன், அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.
  • வேறொருவன்: பெண்ணை விவாகம்பண்ணினேன், அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.
  • ERVTA

    மூன்றாமவன், ԅஎனக்கு இப்பொழுதுதான் திருமணமாயிற்று. நான் வர முடியாது என்றான்.
  • IRVTA

    வேறொருவன்: எனக்கு இப்போதுதான் திருமணம் முடிந்திருக்கிறது, அதினால் நான் வரக்கூடாது என்றான்.
  • ECTA

    "எனக்கு இப்போது தான் திருமணம் ஆயிற்று; ஆகையால் என்னால் வர முடியாது" என்றார் மற்றொருவர்.
  • RCTA

    'நான் மணமுடித்துள்ளேன். ஆதலால் என்னால் வரமுடியாது ' என்றான் வேறொருவன்.
  • KJV

    And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • AMP

    "And another said, 'I married a wife, and for this reason I am not being able to come.'
  • KJVP

    And G2532 CONJ another G2087 A-NSM said G2036 V-2AAI-3S , I have married G1060 V-AAI-1S a wife G1135 N-ASF , and G2532 CONJ therefore G1223 PREP I cannot G1410 V-PNI-1S come G2064 V-2AAN .
  • YLT

    and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.
  • ASV

    And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • WEB

    "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'
  • NASB

    And another said, 'I have just married a woman, and therefore I cannot come.'
  • ESV

    And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'
  • RV

    And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • RSV

    And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.'
  • NKJV

    "Still another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'
  • MKJV

    And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • AKJV

    And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • NRSV

    Another said, 'I have just been married, and therefore I cannot come.'
  • NIV

    "Still another said,`I have just got married, so I can't come.'
  • NIRV

    "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
  • NLT

    Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'
  • MSG

    "And yet another said, 'I just got married and need to get home to my wife.'
  • GNB

    Another one said, 'I have just gotten married, and for that reason I cannot come.'
  • NET

    Another said, 'I just got married, and I cannot come.'
  • ERVEN

    A third man said, 'I just got married; I can't come.'
Total 35 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References