TOV
27. இன்னும் இவைகளெல்லாவற்றாலும் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடாமல், எனக்கு எதிர்த்து நடந்தால்,
ERVTA
27. “நீங்கள் அதற்கு மேலும் என்னைக் கவனிக்காவிட்டாலோ, எனக்கு எதிராகத் திரும்பினாலோ,
IRVTA
27. “இன்னும் இவைகளெல்லாவற்றாலும் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுக்காமல், எனக்கு எதிர்த்து நடந்தால்,
ECTA
27. இதற்குப்பின்னும், நீங்கள் என் சொல்லுக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை எனில்,
RCTA
27. இன்னும் நீங்கள் இவைகளாலும் குணப்படாமல் நம் பேச்சை உதறித் தள்ளி நமக்கு விரோதமாக நடப்பீர்களாயின்,
OCVTA
27. “ ‘இது இப்படியிருந்தும், நீங்கள் இன்னும் எனக்குச் செவிகொடுக்காமல் தொடர்ந்து என்னுடன் பகைமை பாராட்டினால்,
KJV
27. And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
AMP
27. And if in spite of all this you will not listen and give heed to Me but walk contrary to Me,
KJVP
27. And if H518 W-PART ye will not H3808 NADV for all this H2063 hearken H8085 unto me , but walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me ;
YLT
27. `And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
ASV
27. And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
WEB
27. "'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me;
NASB
27. "If, despite all this, you still persist in disobeying and defying me,
ESV
27. "But if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me,
RV
27. And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
RSV
27. "And if in spite of this you will not hearken to me, but walk contrary to me,
NKJV
27. ' And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,
MKJV
27. And if you will not for all of this listen to Me, but will walk contrary to Me,
AKJV
27. And if you will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
NRSV
27. But if, despite this, you disobey me, and continue hostile to me,
NIV
27. "`If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile towards me,
NIRV
27. " 'After all of that, suppose you still do not listen to me. And suppose you continue to be my enemy.
NLT
27. "If in spite of all this you still refuse to listen and still remain hostile toward me,
MSG
27. "And if this--even this!--doesn't work and you still won't listen, still defy me,
GNB
27. "If after all of this you still continue to defy me and refuse to obey me,
NET
27. "'If in spite of this you do not obey me but walk in hostility against me,
ERVEN
27. "If you still refuse to listen to me, and if you still turn against me,