TOV
22. இதோ, வடதேசத்திலிருந்து ஒரு ஜனம் வந்து, பூமியின் கடையெல்லைகளிலிருந்து ஒரு பெரிய ஜாதி எழும்பும்.
ERVTA
22. கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: “ஒரு படையானது வடக்கிலிருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறது. பூமியிலுள்ள, தொலைதூர இடங்களிலிருந்து ஒரு பெரிய தேசம் வந்துகொண்டிருக்கிறது.
IRVTA
22. இதோ, வடதேசத்திலிருந்து ஒரு மக்கள்கூட்டம் வந்து, பூமியின் கடைசி எல்லைகளிலிருந்து ஒரு பெரிய தேசம் எழும்பும்.
ECTA
22. ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இதோ! வடக்கு நாட்டினின்று ஓர் இனம் வருகின்றது; மண்ணுலகின் கடை எல்லைகளினின்று பெரிய நாடு ஒன்று கிளர்ந்து எழுகின்றது.
RCTA
22. ஆண்டவர் மீண்டும் கூறுகிறார்: இதோ, வடக்கிலிருந்து ஒரு மக்களினம் வரும், பூமியின் கடைசி எல்லையிலிருந்து ஒரு மக்கட் கூட்டம் எழும்பி வரும்.
OCVTA
22. யெகோவா சொல்வது இதுவே: “பாருங்கள்! வடதிசை நாட்டிலிருந்து ஒரு படை வருகிறது. ஒரு பெரிய நாடு பூமியின் கடைசி எல்லைகளிலிருந்து எழும்புகிறது.
KJV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
AMP
22. Thus says the Lord: Behold, a people is coming from the north country, and a great nation is arousing itself from the ends of the earth.
KJVP
22. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 IJEC , a people H5971 NMS cometh H935 VQPMS from the north H6828 NFS country H776 M-NFS , and a great H1419 AMS nation H1471 shall be raised H5782 from the sides H3411 of the earth H776 GFS .
YLT
22. Thus said Jehovah: Lo, a people hath come from a north country, And a great nation is stirred up from the sides of the earth.
ASV
22. Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
WEB
22. Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
NASB
22. Thus says the LORD: See, a people comes from the land of the north, a great nation, roused from the ends of the earth.
ESV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
RV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
RSV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
NKJV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.
MKJV
22. So says Jehovah, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be stirred from the sides of the earth.
AKJV
22. Thus said the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
NRSV
22. Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
NIV
22. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
NIRV
22. The Lord says to Jerusalem, "Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.
NLT
22. This is what the LORD says: "Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.
MSG
22. And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:
GNB
22. The LORD says, "People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.
NET
22. "This is what the LORD says: 'Beware! An army is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.
ERVEN
22. This is what the Lord says: "An army is coming from the north. A great nation is coming from faraway places on earth.