தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
25. நான் வடக்கேயிருந்து ஒருவனை எழும்பப்பண்ணுவேன், அவன் வருவான்; சூரியோதய திசையிலிருந்து என் நாமத்தைத் தொழுதுகொள்ளுவான்; அவன் வந்து அதிபதிகளைச் சேற்றைப்போலவும், குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பதுபோலவும் மிதிப்பான்.

ERVTA
25. “வடக்கே நான் ஒருவனை எழுப்பினேன் அவன் சூரியன் உதிக்கிற கிழக்கே இருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறான். அவன் எனது நாமத்தைத் தொழுதுகொள்கிறான். பானைகளைச் செய்பவன் களிமண்னை மிதிப்பதுபோல அந்தச் சிறப்பானவன் அரசர்களை அழிப்பான் (மிதிப்பான்).

IRVTA
25. நான் வடக்கேயிருந்து ஒருவனை எழும்பச்செய்வேன், அவன் வருவான்; சூரியன் உதிக்கும் திசையிலிருந்து என் நாமத்தைத் தொழுதுகொள்வான்; அவன் வந்து அதிபதிகளைச் சேற்றைப்போலவும், குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பதுபோலவும் மிதிப்பான்.

ECTA
25. நான் வடக்கிலிருந்து ஒருவனை எழும்பச் செய்தேன்; அவன் கதிரவன் உதிக்கும் திசையிலிருந்து வந்துவிட்டான்; அவன் என் பெயரைப் போற்றுவான்; ஒருவன் சேற்றைக் குழைப்பதுபோலும் குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பது போலும் அவன் ஆளுநர்களை நடத்துவான்.

RCTA
25. வடதிசையில் ஒருவனைத் தூண்டி விட்டோம், அவன் கீழ்த்திசையிலிருந்து வருவான்; அவன் நமது திருப்பெயரைப் போற்றுவான், மன்னர்களைச் சேற்றைப் போலும், குயவன் காலால் மிதித்துத் துவைக்கும் களிமண்ணைப் போலும் நடத்துவான்.

OCVTA
25. “நான் வடக்கிலிருந்து ஒருவனை எழும்பப் பண்ணியிருக்கிறேன்; அவன் வருகிறான். அவன் சூரிய உதயத்தில் இருந்து என் பெயரைச்சொல்லிக் கூப்பிடுகிறான். அவன் ஆளுநர்களை சுண்ணாம்புக் கலவையைப்போல் மிதிக்கிறான்; குயவன் களிமண்ணை மிதித்துத் துவைப்பதுபோல் அவர்களை மிதிக்கிறான்.



KJV
25. I have raised up [one] from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as [upon] morter, and as the potter treadeth clay.

AMP
25. I have raised up and impelled to action one from the north [Cyrus], and he comes; from the rising of the sun he calls upon My name [recognizing that his victories have been granted to him by Me]. And he shall tread upon rulers and deputies as upon mortar and as the potter treads clay. [He comes with the suddenness of a comet, but none of the idol oracles of the nations has anticipated it.] [II Chron. 36:23; Ezra 1:1-3.]

KJVP
25. I have raised up H5782 [ one ] from the north H6828 M-NFS , and he shall come H857 : from the rising H4217 of the sun H8121 shall he call H7121 VQY3MS upon my name H8034 : and he shall come H935 W-VQY3MS upon princes H5461 as H3644 PREP [ upon ] mortar H2563 NMS , and as H3644 the potter H3335 treadeth H7429 clay H2916 NMS .

YLT
25. I have stirred up [one] from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in [on] prefects as [on] clay, And as a potter treadeth down mire.

ASV
25. I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.

WEB
25. I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.

NASB
25. I have stirred up one from the north, and he comes; from the east I summon him by name; He shall trample the rulers down like red earth, as the potter treads the clay.

ESV
25. I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call upon my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.

RV
25. I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.

RSV
25. I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call on my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.

NKJV
25. " I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as [though] mortar, As the potter treads clay.

MKJV
25. I have raised up one from the north, and he shall come from the sunrise; he will call on My name. And he shall come on rulers as on mortar, and as the potter tramples clay.

AKJV
25. I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call on my name: and he shall come on princes as on mortar, and as the potter treads clay.

NRSV
25. I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun he was summoned by name. He shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.

NIV
25. "I have stirred up one from the north, and he comes--one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.

NIRV
25. "I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.

NLT
25. "But I have stirred up a leader who will come from the north. I have called him by name from the east. I will give him victory over kings and princes. He will trample them as a potter treads on clay.

MSG
25. "I, God, started someone out from the north and he's come. He was called out of the east by name. He'll stomp the rulers into the mud the way a potter works the clay.

GNB
25. "I have chosen a man who lives in the east; I will bring him to attack from the north. He tramples on rulers as if they were mud, like a potter trampling clay.

NET
25. I have stirred up one out of the north and he advances, one from the eastern horizon who prays in my name. He steps on rulers as if they were clay, like a potter treading the clay.

ERVEN
25. "I called someone in the north to come. He is coming from the east where the sun rises, and he honors my name. He tramples kings the way a potter softens clay with his feet.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
  • நான் வடக்கேயிருந்து ஒருவனை எழும்பப்பண்ணுவேன், அவன் வருவான்; சூரியோதய திசையிலிருந்து என் நாமத்தைத் தொழுதுகொள்ளுவான்; அவன் வந்து அதிபதிகளைச் சேற்றைப்போலவும், குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பதுபோலவும் மிதிப்பான்.
  • ERVTA

    “வடக்கே நான் ஒருவனை எழுப்பினேன் அவன் சூரியன் உதிக்கிற கிழக்கே இருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறான். அவன் எனது நாமத்தைத் தொழுதுகொள்கிறான். பானைகளைச் செய்பவன் களிமண்னை மிதிப்பதுபோல அந்தச் சிறப்பானவன் அரசர்களை அழிப்பான் (மிதிப்பான்).
  • IRVTA

    நான் வடக்கேயிருந்து ஒருவனை எழும்பச்செய்வேன், அவன் வருவான்; சூரியன் உதிக்கும் திசையிலிருந்து என் நாமத்தைத் தொழுதுகொள்வான்; அவன் வந்து அதிபதிகளைச் சேற்றைப்போலவும், குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பதுபோலவும் மிதிப்பான்.
  • ECTA

    நான் வடக்கிலிருந்து ஒருவனை எழும்பச் செய்தேன்; அவன் கதிரவன் உதிக்கும் திசையிலிருந்து வந்துவிட்டான்; அவன் என் பெயரைப் போற்றுவான்; ஒருவன் சேற்றைக் குழைப்பதுபோலும் குயவன் களிமண்ணை மிதிப்பது போலும் அவன் ஆளுநர்களை நடத்துவான்.
  • RCTA

    வடதிசையில் ஒருவனைத் தூண்டி விட்டோம், அவன் கீழ்த்திசையிலிருந்து வருவான்; அவன் நமது திருப்பெயரைப் போற்றுவான், மன்னர்களைச் சேற்றைப் போலும், குயவன் காலால் மிதித்துத் துவைக்கும் களிமண்ணைப் போலும் நடத்துவான்.
  • OCVTA

    “நான் வடக்கிலிருந்து ஒருவனை எழும்பப் பண்ணியிருக்கிறேன்; அவன் வருகிறான். அவன் சூரிய உதயத்தில் இருந்து என் பெயரைச்சொல்லிக் கூப்பிடுகிறான். அவன் ஆளுநர்களை சுண்ணாம்புக் கலவையைப்போல் மிதிக்கிறான்; குயவன் களிமண்ணை மிதித்துத் துவைப்பதுபோல் அவர்களை மிதிக்கிறான்.
  • KJV

    I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
  • AMP

    I have raised up and impelled to action one from the north Cyrus, and he comes; from the rising of the sun he calls upon My name recognizing that his victories have been granted to him by Me. And he shall tread upon rulers and deputies as upon mortar and as the potter treads clay. He comes with the suddenness of a comet, but none of the idol oracles of the nations has anticipated it. II Chron. 36:23; Ezra 1:1-3.
  • KJVP

    I have raised up H5782 one from the north H6828 M-NFS , and he shall come H857 : from the rising H4217 of the sun H8121 shall he call H7121 VQY3MS upon my name H8034 : and he shall come H935 W-VQY3MS upon princes H5461 as H3644 PREP upon mortar H2563 NMS , and as H3644 the potter H3335 treadeth H7429 clay H2916 NMS .
  • YLT

    I have stirred up one from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in on prefects as on clay, And as a potter treadeth down mire.
  • ASV

    I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
  • WEB

    I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
  • NASB

    I have stirred up one from the north, and he comes; from the east I summon him by name; He shall trample the rulers down like red earth, as the potter treads the clay.
  • ESV

    I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call upon my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
  • RV

    I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
  • RSV

    I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call on my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
  • NKJV

    " I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as though mortar, As the potter treads clay.
  • MKJV

    I have raised up one from the north, and he shall come from the sunrise; he will call on My name. And he shall come on rulers as on mortar, and as the potter tramples clay.
  • AKJV

    I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call on my name: and he shall come on princes as on mortar, and as the potter treads clay.
  • NRSV

    I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun he was summoned by name. He shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
  • NIV

    "I have stirred up one from the north, and he comes--one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
  • NIRV

    "I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
  • NLT

    "But I have stirred up a leader who will come from the north. I have called him by name from the east. I will give him victory over kings and princes. He will trample them as a potter treads on clay.
  • MSG

    "I, God, started someone out from the north and he's come. He was called out of the east by name. He'll stomp the rulers into the mud the way a potter works the clay.
  • GNB

    "I have chosen a man who lives in the east; I will bring him to attack from the north. He tramples on rulers as if they were mud, like a potter trampling clay.
  • NET

    I have stirred up one out of the north and he advances, one from the eastern horizon who prays in my name. He steps on rulers as if they were clay, like a potter treading the clay.
  • ERVEN

    "I called someone in the north to come. He is coming from the east where the sun rises, and he honors my name. He tramples kings the way a potter softens clay with his feet.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References