தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
17. அந்தப்படி, தேவனும் வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டவைகளைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களுக்குத் தமது ஆலோசனையின் மாறாத நிச்சயத்தைப் பரிபூரணமாய்க் காண்பிக்கும்படி சித்தமுள்ளவராய், ஓர் ஆணையினாலே அதை ஸ்திரப்படுத்தினார்.

ERVTA
17. தேவன் தன் வாக்குறுதியை உண்மையென்று நிரூபிக்க விரும்பினார். தன் ஆணையால் அதனை உறுதிப்படுத்தினார். தனது நோக்கம் மாறாதது என்று காண்பிக்க தேவன் விரும்பினார். அதனை மக்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினார்.

IRVTA
17. அப்படியே, தேவனும் வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டவைகளைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களுக்குத் தமது ஆலோசனையின் மாறாத நிச்சயத்தைப் பரிபூரணமாகக் காண்பிக்க விருப்பம் உள்ளவராக, ஒரு ஆணையினாலே அதை உறுதிப்படுத்தினார்.

ECTA
17. அவ்வாறே, கடவுளும் தம் வாக்குறுதியை உரிமைப்பேறாகப் பெற்றோருக்குத் தம் திட்டத்தின் மாறாத் தன்மையை மிகவும் தெளிவாகக் காட்ட விரும்பி, ஓர் ஆணையால் தம் வாக்கை உறுதிபடுத்தினார்.

RCTA
17. அப்படியிருக்க, கடவுள் தமது வாக்குறுதியின் உரிமையாளர்களுக்குத் தம் திட்டத்தின் மாறாத்தன்மையை இன்னும் தெளிவாய்க் காண்பிக்க விரும்பி, ஆணையிட்டுத் தாமே பிணையம் நின்றார்.

OCVTA
17. இறைவன் தம்முடைய வாக்குத்தத்தத்தை உரிமையாகப் பெற்றுக்கொள்ளப் போகிறவர்களுக்கு, தமது நோக்கத்தின் மாறாத தன்மையை வெகுதெளிவாய்க் காண்பிக்க விரும்பினார். இதனாலேயே அவர் இதை ஒரு ஆணையினாலேயும் உறுதிப்படுத்தினார்.



KJV
17. Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:

AMP
17. Accordingly God also, in His desire to show more convincingly and beyond doubt to those who were to inherit the promise the unchangeableness of His purpose and plan, intervened (mediated) with an oath.

KJVP
17. Wherein G1722 PREP God G2316 N-NSM , willing G1014 V-PNP-NSM more abundantly G4054 A-NSN-C to show G1925 V-AAN unto the G3588 T-DPM heirs G2818 N-DPM of promise G1860 N-GSF the G3588 T-ASN immutability G276 A-ASN of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF counsel G1012 N-GSF , confirmed G3315 V-AAI-3S [ it ] by an oath G3727 N-DSM :

YLT
17. in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,

ASV
17. Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

WEB
17. In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

NASB
17. So when God wanted to give the heirs of his promise an even clearer demonstration of the immutability of his purpose, he intervened with an oath,

ESV
17. So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,

RV
17. Wherein God, being minded to shew more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath:

RSV
17. So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he interposed with an oath,

NKJV
17. Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed [it] by an oath,

MKJV
17. In this way desiring to declare more fully to the heirs of promise the immutability of His counsel, God interposed by an oath,

AKJV
17. Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

NRSV
17. In the same way, when God desired to show even more clearly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it by an oath,

NIV
17. Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.

NIRV
17. So God took an oath when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know that.

NLT
17. God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.

MSG
17. When God wanted to guarantee his promises, he gave his word, a rock-solid guarantee--

GNB
17. To those who were to receive what he promised, God wanted to make it very clear that he would never change his purpose; so he added his vow to the promise.

NET
17. In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,

ERVEN
17. God wanted to prove that his promise was true. He wanted to prove this to those who would get what he promised. He wanted them to understand clearly that his purposes never change. So God said something would happen, and he proved what he said by adding an oath.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அந்தப்படி, தேவனும் வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டவைகளைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களுக்குத் தமது ஆலோசனையின் மாறாத நிச்சயத்தைப் பரிபூரணமாய்க் காண்பிக்கும்படி சித்தமுள்ளவராய், ஓர் ஆணையினாலே அதை ஸ்திரப்படுத்தினார்.
  • ERVTA

    தேவன் தன் வாக்குறுதியை உண்மையென்று நிரூபிக்க விரும்பினார். தன் ஆணையால் அதனை உறுதிப்படுத்தினார். தனது நோக்கம் மாறாதது என்று காண்பிக்க தேவன் விரும்பினார். அதனை மக்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினார்.
  • IRVTA

    அப்படியே, தேவனும் வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டவைகளைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களுக்குத் தமது ஆலோசனையின் மாறாத நிச்சயத்தைப் பரிபூரணமாகக் காண்பிக்க விருப்பம் உள்ளவராக, ஒரு ஆணையினாலே அதை உறுதிப்படுத்தினார்.
  • ECTA

    அவ்வாறே, கடவுளும் தம் வாக்குறுதியை உரிமைப்பேறாகப் பெற்றோருக்குத் தம் திட்டத்தின் மாறாத் தன்மையை மிகவும் தெளிவாகக் காட்ட விரும்பி, ஓர் ஆணையால் தம் வாக்கை உறுதிபடுத்தினார்.
  • RCTA

    அப்படியிருக்க, கடவுள் தமது வாக்குறுதியின் உரிமையாளர்களுக்குத் தம் திட்டத்தின் மாறாத்தன்மையை இன்னும் தெளிவாய்க் காண்பிக்க விரும்பி, ஆணையிட்டுத் தாமே பிணையம் நின்றார்.
  • OCVTA

    இறைவன் தம்முடைய வாக்குத்தத்தத்தை உரிமையாகப் பெற்றுக்கொள்ளப் போகிறவர்களுக்கு, தமது நோக்கத்தின் மாறாத தன்மையை வெகுதெளிவாய்க் காண்பிக்க விரும்பினார். இதனாலேயே அவர் இதை ஒரு ஆணையினாலேயும் உறுதிப்படுத்தினார்.
  • KJV

    Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • AMP

    Accordingly God also, in His desire to show more convincingly and beyond doubt to those who were to inherit the promise the unchangeableness of His purpose and plan, intervened (mediated) with an oath.
  • KJVP

    Wherein G1722 PREP God G2316 N-NSM , willing G1014 V-PNP-NSM more abundantly G4054 A-NSN-C to show G1925 V-AAN unto the G3588 T-DPM heirs G2818 N-DPM of promise G1860 N-GSF the G3588 T-ASN immutability G276 A-ASN of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF counsel G1012 N-GSF , confirmed G3315 V-AAI-3S it by an oath G3727 N-DSM :
  • YLT

    in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,
  • ASV

    Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
  • WEB

    In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
  • NASB

    So when God wanted to give the heirs of his promise an even clearer demonstration of the immutability of his purpose, he intervened with an oath,
  • ESV

    So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • RV

    Wherein God, being minded to shew more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath:
  • RSV

    So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he interposed with an oath,
  • NKJV

    Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
  • MKJV

    In this way desiring to declare more fully to the heirs of promise the immutability of His counsel, God interposed by an oath,
  • AKJV

    Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • NRSV

    In the same way, when God desired to show even more clearly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it by an oath,
  • NIV

    Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • NIRV

    So God took an oath when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know that.
  • NLT

    God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.
  • MSG

    When God wanted to guarantee his promises, he gave his word, a rock-solid guarantee--
  • GNB

    To those who were to receive what he promised, God wanted to make it very clear that he would never change his purpose; so he added his vow to the promise.
  • NET

    In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
  • ERVEN

    God wanted to prove that his promise was true. He wanted to prove this to those who would get what he promised. He wanted them to understand clearly that his purposes never change. So God said something would happen, and he proved what he said by adding an oath.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References