தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
கலாத்தியர்
TOV
13. உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் சரீர பலவீனத்தோடு முதலாந்தரம் உங்களுக்குச் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்தேன்.

13. உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் சரீர பலவீனத்தோடு முதலாந்தரம் உங்களுக்குச் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்தேன்.

ERVTA
13. உங்களிடம் நான் முதன்முதல் எதற்காக வந்தேன் என்பதை நினைத்துப் பாருங்கள். ஏனென்றால் அப்போது நான் நோயாளியாய் இருந்தேன். அப்போதுதான் நான் நற்செய்தியை உங்களுக்குப் போதித்தேன்.

IRVTA
13. உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் என்னுடைய சரீர பலவீனத்தினிமித்தம் முதலாம்முறை உங்களுக்கு நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்தேன்.

ECTA
13. என் உடல்நலக் குறைவு தான் உங்களுக்கு முதன் முதல் நற்செய்தி அறிவிக்க எனக்கு வாய்ப்பு அளித்தது. இது உங்களுக்குத் தெரியுமே.

RCTA
13. என் உடற் பிணிதான் உங்களுக்கு முதன்முதல் நற்செய்தி அறிவிக்க எனக்கு வாய்ப்பளித்தது. இது உங்களுக்கு நினைவிருக்கும்.



KJV
13. Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

AMP
13. On the contrary, you know that it was on account of a bodily ailment that [I remained and] preached the Gospel to you the first time.

KJVP
13. Ye G1161 CONJ know G1492 V-RAI-2P how G3754 CONJ through G1223 PREP infirmity G769 N-ASF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF I preached the gospel G2097 V-AMI-1S unto you G3588 T-ASN at the first G4386 A-ASN .

YLT
13. and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

ASV
13. but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

WEB
13. but you know that because of weakness of the flesh I preached the gospel to you the first time.

NASB
13. you know that it was because of a physical illness that I originally preached the gospel to you,

ESV
13. You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,

RV
13. but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

RSV
13. you know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first;

NKJV
13. You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.

MKJV
13. But you know that through infirmity of the flesh I preached the gospel to you before,

AKJV
13. You know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.

NRSV
13. You know that it was because of a physical infirmity that I first announced the gospel to you;

NIV
13. As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.

NIRV
13. As you know, it was because I was sick that I first preached the good news to you.

NLT
13. Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News.

MSG
13. You were well aware that the reason I ended up preaching to you was that I was physically broken, and so, prevented from continuing my journey, I was forced to stop with you. That is how I came to preach to you.

GNB
13. You remember why I preached the gospel to you the first time; it was because I was sick.

NET
13. But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,

ERVEN
13. You know that I came to you the first time because I was sick. That was when I told the Good News to you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
  • உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் சரீர பலவீனத்தோடு முதலாந்தரம் உங்களுக்குச் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்தேன்.
  • உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் சரீர பலவீனத்தோடு முதலாந்தரம் உங்களுக்குச் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்தேன்.
  • ERVTA

    உங்களிடம் நான் முதன்முதல் எதற்காக வந்தேன் என்பதை நினைத்துப் பாருங்கள். ஏனென்றால் அப்போது நான் நோயாளியாய் இருந்தேன். அப்போதுதான் நான் நற்செய்தியை உங்களுக்குப் போதித்தேன்.
  • IRVTA

    உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நான் என்னுடைய சரீர பலவீனத்தினிமித்தம் முதலாம்முறை உங்களுக்கு நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்தேன்.
  • ECTA

    என் உடல்நலக் குறைவு தான் உங்களுக்கு முதன் முதல் நற்செய்தி அறிவிக்க எனக்கு வாய்ப்பு அளித்தது. இது உங்களுக்குத் தெரியுமே.
  • RCTA

    என் உடற் பிணிதான் உங்களுக்கு முதன்முதல் நற்செய்தி அறிவிக்க எனக்கு வாய்ப்பளித்தது. இது உங்களுக்கு நினைவிருக்கும்.
  • KJV

    Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
  • AMP

    On the contrary, you know that it was on account of a bodily ailment that I remained and preached the Gospel to you the first time.
  • KJVP

    Ye G1161 CONJ know G1492 V-RAI-2P how G3754 CONJ through G1223 PREP infirmity G769 N-ASF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF I preached the gospel G2097 V-AMI-1S unto you G3588 T-ASN at the first G4386 A-ASN .
  • YLT

    and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,
  • ASV

    but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:
  • WEB

    but you know that because of weakness of the flesh I preached the gospel to you the first time.
  • NASB

    you know that it was because of a physical illness that I originally preached the gospel to you,
  • ESV

    You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,
  • RV

    but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:
  • RSV

    you know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first;
  • NKJV

    You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
  • MKJV

    But you know that through infirmity of the flesh I preached the gospel to you before,
  • AKJV

    You know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.
  • NRSV

    You know that it was because of a physical infirmity that I first announced the gospel to you;
  • NIV

    As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
  • NIRV

    As you know, it was because I was sick that I first preached the good news to you.
  • NLT

    Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News.
  • MSG

    You were well aware that the reason I ended up preaching to you was that I was physically broken, and so, prevented from continuing my journey, I was forced to stop with you. That is how I came to preach to you.
  • GNB

    You remember why I preached the gospel to you the first time; it was because I was sick.
  • NET

    But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,
  • ERVEN

    You know that I came to you the first time because I was sick. That was when I told the Good News to you.
Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References