தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
29. பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான சுகந்தங்களின் தூபவர்க்கத்தையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டுபண்ணினான்.

29. பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான சுகந்தங்களின் தூபவர்க்கத்தையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டுபண்ணினான்.

ERVTA
29. பிறகு அவன் பரிசுத்த அபிஷேக எண்ணெயைத் தயாரித்தான். அவன் சுத்தமான நறுமணப் பொருளையும் தயாரித்தான். நறுமணத் திரவியங்களைத் தயாரிக்கும் முறையிலேயே இப்பொருட்கள் அனைத்தையும் அவன் செய்தான்.

IRVTA
29. பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான வாசனைப்பொருட்களின் நறுமணங்களையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டாக்கினான். [PE]

ECTA
29. அவர் தூய திருப்பொழிவு எண்ணெயையும் திறமை வாய்ந்த பரிமளத்தயாரிப்பாளன் செய்வது போல் செய்யப்பட்டதும் கலப்பற்றதுமான நறுமணத் தூபத்தையும் தயாரித்தார்.

RCTA
29. அபிசேகத் தைலத்துக்கு எண்ணெயையும், மிகப் பரிசுத்த நறுமணப்பொருள்களைக் கூட்டிப் பரிமளத்தையும் தைலக்காரர் செய்முறைப்படி செய்து அமைத்தான்.



KJV
29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.

AMP
29. He also made the holy anointing oil [symbol of the Holy Spirit] and the pure, fragrant incense, after the perfumer's art.

KJVP
29. And he made H6213 W-VQY3MS the holy H6944 anointing H4888 oil H8081 NMS , and the pure H2889 AMS incense H7004 of sweet spices H5561 , according to the work H4639 M-CMS of the apothecary H7543 .

YLT
29. and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume -- work of a compounder.

ASV
29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

WEB
29. He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

NASB
29. The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer.

ESV
29. He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.

RV
29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

RSV
29. He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.

NKJV
29. He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.

MKJV
29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, the work of the perfumer.

AKJV
29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.

NRSV
29. He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.

NIV
29. They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.

NIRV
29. They also made the sacred anointing oil and the pure, sweet-smelling incense. A person who makes perfume made them.

NLT
29. Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.

MSG
29. He also prepared with the art of a perfumer the holy anointing oil and the pure aromatic incense.

GNB
29. He also made the sacred anointing oil and the pure sweet-smelling incense, mixed like perfume.

NET
29. He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.

ERVEN
29. Then he made the holy anointing oil. He also made the pure, sweet-smelling incense. These things were made the same way that a perfume maker would make them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 29
  • பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான சுகந்தங்களின் தூபவர்க்கத்தையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டுபண்ணினான்.
  • பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான சுகந்தங்களின் தூபவர்க்கத்தையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டுபண்ணினான்.
  • ERVTA

    பிறகு அவன் பரிசுத்த அபிஷேக எண்ணெயைத் தயாரித்தான். அவன் சுத்தமான நறுமணப் பொருளையும் தயாரித்தான். நறுமணத் திரவியங்களைத் தயாரிக்கும் முறையிலேயே இப்பொருட்கள் அனைத்தையும் அவன் செய்தான்.
  • IRVTA

    பரிசுத்த அபிஷேகத் தைலத்தையும், சுத்தமான வாசனைப்பொருட்களின் நறுமணங்களையும், தைலக்காரன் வேலைக்கு ஒப்பாக உண்டாக்கினான். PE
  • ECTA

    அவர் தூய திருப்பொழிவு எண்ணெயையும் திறமை வாய்ந்த பரிமளத்தயாரிப்பாளன் செய்வது போல் செய்யப்பட்டதும் கலப்பற்றதுமான நறுமணத் தூபத்தையும் தயாரித்தார்.
  • RCTA

    அபிசேகத் தைலத்துக்கு எண்ணெயையும், மிகப் பரிசுத்த நறுமணப்பொருள்களைக் கூட்டிப் பரிமளத்தையும் தைலக்காரர் செய்முறைப்படி செய்து அமைத்தான்.
  • KJV

    And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
  • AMP

    He also made the holy anointing oil symbol of the Holy Spirit and the pure, fragrant incense, after the perfumer's art.
  • KJVP

    And he made H6213 W-VQY3MS the holy H6944 anointing H4888 oil H8081 NMS , and the pure H2889 AMS incense H7004 of sweet spices H5561 , according to the work H4639 M-CMS of the apothecary H7543 .
  • YLT

    and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume -- work of a compounder.
  • ASV

    And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
  • WEB

    He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
  • NASB

    The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer.
  • ESV

    He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
  • RV

    And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
  • RSV

    He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
  • NKJV

    He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
  • MKJV

    And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, the work of the perfumer.
  • AKJV

    And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
  • NRSV

    He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
  • NIV

    They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.
  • NIRV

    They also made the sacred anointing oil and the pure, sweet-smelling incense. A person who makes perfume made them.
  • NLT

    Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.
  • MSG

    He also prepared with the art of a perfumer the holy anointing oil and the pure aromatic incense.
  • GNB

    He also made the sacred anointing oil and the pure sweet-smelling incense, mixed like perfume.
  • NET

    He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
  • ERVEN

    Then he made the holy anointing oil. He also made the pure, sweet-smelling incense. These things were made the same way that a perfume maker would make them.
Total 29 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 29
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References