தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
25. என்னைப்பார்க்கிலும் சம்பிரமமாய்ச் சாப்பிடத்தக்கவன் யார்? என்னைப்பார்க்கிலும் துரிதமாய்ச் சம்பாதிக்கத்தக்கவன் யார்?

25. என்னைப்பார்க்கிலும் சம்பிரமமாய்ச் சாப்பிடத்தக்கவன் யார்? என்னைப்பார்க்கிலும் துரிதமாய்ச் சம்பாதிக்கத்தக்கவன் யார்?

ERVTA
25. [This verse may not be a part of this translation]

IRVTA
25. அவனைவிட [† என்னைவிட ] நிறைவாக சாப்பிடக்கூடியவன் யார்? அவனைவிட [‡ என்னைவிட] விரைவாகச் சம்பாதிக்ககூடியவன் யார்?

ECTA
25. அவரின்றி ஒருவருக்கு எப்படி உணவு கிடைக்கும்? அவரால் எப்படி இன்பம் துய்க்க இயலும்?

RCTA
25. என்னைப்போல் நிறைவாய் விருந்தாடி இன்பங்களில் மூழ்கியிருக்கிறவன் யார்?



KJV
25. For who can eat, or who else can hasten [hereunto,] more than I?

AMP
25. For who can eat or who can have enjoyment any more than I can--apart from Him?

KJVP
25. For H3588 CONJ who H4310 W-IPRO can eat H398 VQY3MS , or who H4310 W-IPRO else can hasten H2363 [ hereunto ] , more H2351 than H4480 PREP-1MS I ?

YLT
25. For who eateth and who hasteth out more than I?

ASV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?

WEB
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?

NASB
25. For who can eat or drink apart from him?

ESV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?

RV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?

RSV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?

NKJV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?

MKJV
25. For who can eat, or who can enjoy, apart from me?

AKJV
25. For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?

NRSV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?

NIV
25. for without him, who can eat or find enjoyment?

NIRV
25. Without his help, who can eat or find pleasure?

NLT
25. For who can eat or enjoy anything apart from him?

MSG
25. Whether we feast or fast, it's up to God.

GNB
25. How else could you have anything to eat or enjoy yourself at all?

NET
25. For no one can eat and drink or experience joy apart from him.

ERVEN
25.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 26
  • என்னைப்பார்க்கிலும் சம்பிரமமாய்ச் சாப்பிடத்தக்கவன் யார்? என்னைப்பார்க்கிலும் துரிதமாய்ச் சம்பாதிக்கத்தக்கவன் யார்?
  • என்னைப்பார்க்கிலும் சம்பிரமமாய்ச் சாப்பிடத்தக்கவன் யார்? என்னைப்பார்க்கிலும் துரிதமாய்ச் சம்பாதிக்கத்தக்கவன் யார்?
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVTA

    அவனைவிட † என்னைவிட நிறைவாக சாப்பிடக்கூடியவன் யார்? அவனைவிட ‡ என்னைவிட விரைவாகச் சம்பாதிக்ககூடியவன் யார்?
  • ECTA

    அவரின்றி ஒருவருக்கு எப்படி உணவு கிடைக்கும்? அவரால் எப்படி இன்பம் துய்க்க இயலும்?
  • RCTA

    என்னைப்போல் நிறைவாய் விருந்தாடி இன்பங்களில் மூழ்கியிருக்கிறவன் யார்?
  • KJV

    For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
  • AMP

    For who can eat or who can have enjoyment any more than I can--apart from Him?
  • KJVP

    For H3588 CONJ who H4310 W-IPRO can eat H398 VQY3MS , or who H4310 W-IPRO else can hasten H2363 hereunto , more H2351 than H4480 PREP-1MS I ?
  • YLT

    For who eateth and who hasteth out more than I?
  • ASV

    For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
  • WEB

    For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
  • NASB

    For who can eat or drink apart from him?
  • ESV

    for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
  • RV

    For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
  • RSV

    for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
  • NKJV

    For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
  • MKJV

    For who can eat, or who can enjoy, apart from me?
  • AKJV

    For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
  • NRSV

    for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
  • NIV

    for without him, who can eat or find enjoyment?
  • NIRV

    Without his help, who can eat or find pleasure?
  • NLT

    For who can eat or enjoy anything apart from him?
  • MSG

    Whether we feast or fast, it's up to God.
  • GNB

    How else could you have anything to eat or enjoy yourself at all?
  • NET

    For no one can eat and drink or experience joy apart from him.
  • ERVEN

Total 26 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References