தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 தெசலோனிக்கேயர்
TOV
5. கர்த்தர் உங்கள் இருதயங்களை தேவனைப்பற்றும் அன்புக்கும் கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்கும் நேராய் நடத்துவாராக.

ERVTA
5. தேவனுடைய அன்புக்குள்ளும், கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்குள்ளும் உங்கள் இதயம் இருக்கக் கர்த்தர் வழிகாட்ட வேண்டும் என்றும் பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.

IRVTA
5. கர்த்தர் உங்களுடைய இருதயங்களை தேவனைப்பற்றும் அன்புக்கும் கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்கும் நேராக நடத்துவாராக.

ECTA
5. கடவுளின் அன்பையும், கிறிஸ்துவின் மன உறுதியையும் அடைய ஆண்டவர் உங்கள் உள்ளங்களைத் தூண்டுவாராக!

RCTA
5. கடவுளின் அன்பைப்பெறவும், கிறிஸ்துவின் பொறுமையை அடையவும் ஆண்டவர் உங்கள் உள்ளங்களுக்கு வழிகாட்டுவாராக.

OCVTA
5. கர்த்தர்தாமே உங்கள் இருதயங்களை இறைவனுடைய அன்புக்குள்ளும், கிறிஸ்துவின் மன உறுதிக்குள்ளும் நடத்துவாராக.



KJV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

AMP
5. May the Lord direct your hearts into [realizing and showing] the love of God and into the steadfastness and patience of Christ and in waiting for His return.

KJVP
5. And G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM direct G2720 V-AAO-3S your G3588 T-APF hearts G2588 N-APF into G1519 PREP the G3588 T-ASF love G26 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASF patient waiting G5281 N-ASF for Christ G5547 N-GSM .

YLT
5. and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.

ASV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

WEB
5. May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

NASB
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.

ESV
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

RV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

RSV
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

NKJV
5. Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.

MKJV
5. And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

AKJV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

NRSV
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

NIV
5. May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.

NIRV
5. May the Lord fill your hearts with God's love. May Christ give you the strength to go on.

NLT
5. May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.

MSG
5. May the Master take you by the hand and lead you along the path of God's love and Christ's endurance.

GNB
5. May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.

NET
5. Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.

ERVEN
5. We pray that the Lord will cause you to feel God's love and remember Christ's patient endurance.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தர் உங்கள் இருதயங்களை தேவனைப்பற்றும் அன்புக்கும் கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்கும் நேராய் நடத்துவாராக.
  • ERVTA

    தேவனுடைய அன்புக்குள்ளும், கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்குள்ளும் உங்கள் இதயம் இருக்கக் கர்த்தர் வழிகாட்ட வேண்டும் என்றும் பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.
  • IRVTA

    கர்த்தர் உங்களுடைய இருதயங்களை தேவனைப்பற்றும் அன்புக்கும் கிறிஸ்துவின் பொறுமைக்கும் நேராக நடத்துவாராக.
  • ECTA

    கடவுளின் அன்பையும், கிறிஸ்துவின் மன உறுதியையும் அடைய ஆண்டவர் உங்கள் உள்ளங்களைத் தூண்டுவாராக!
  • RCTA

    கடவுளின் அன்பைப்பெறவும், கிறிஸ்துவின் பொறுமையை அடையவும் ஆண்டவர் உங்கள் உள்ளங்களுக்கு வழிகாட்டுவாராக.
  • OCVTA

    கர்த்தர்தாமே உங்கள் இருதயங்களை இறைவனுடைய அன்புக்குள்ளும், கிறிஸ்துவின் மன உறுதிக்குள்ளும் நடத்துவாராக.
  • KJV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
  • AMP

    May the Lord direct your hearts into realizing and showing the love of God and into the steadfastness and patience of Christ and in waiting for His return.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM direct G2720 V-AAO-3S your G3588 T-APF hearts G2588 N-APF into G1519 PREP the G3588 T-ASF love G26 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASF patient waiting G5281 N-ASF for Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
  • ASV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • WEB

    May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • NASB

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
  • ESV

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
  • RV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • RSV

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
  • NKJV

    Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
  • MKJV

    And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • AKJV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
  • NRSV

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
  • NIV

    May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.
  • NIRV

    May the Lord fill your hearts with God's love. May Christ give you the strength to go on.
  • NLT

    May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
  • MSG

    May the Master take you by the hand and lead you along the path of God's love and Christ's endurance.
  • GNB

    May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.
  • NET

    Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
  • ERVEN

    We pray that the Lord will cause you to feel God's love and remember Christ's patient endurance.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References