தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
6. அப்படியே அவன் மனாசே எப்பிராயீம் சிமியோன் என்னும் பட்டணங்களிலும், நப்தலிமட்டும், பாழான அவைகளின் சுற்றுப்புறங்களிலும் செய்தான்.

ERVTA
6. மனாசே, எப்பிராயீம், சிமியோன் மற்றும் நப்தலி செல்லும் வழி முழுவதுமான பகுதிகளில் இருந்த ஊர்களுக்கும் யோசியா அதையேச் செய்தான். அந்த ஊர்களுக்கு அருகாமையிலிருந்த பாழடைந்த பகுதிகளுக்கும் அவன் அதையே செய்தான்.

IRVTA
6. அப்படியே அவன் மனாசே எப்பிராயீம் சிமியோன் என்னும் பட்டணங்களிலும், நப்தலிவரையும், பாழான அவைகளின் சுற்றுப்புறங்களிலும் செய்தான்.

ECTA
6. மேலும் மனாசே, எப்ராயிம், சிமியோன், நப்தலி வரையிலுள்ள எல்லா நகர்களிலும் அவ்வாறே செய்தார்.

RCTA
6. மனாசே, எப்பிராயீம், சிமையோன், நெப்தலி வரையுள்ள எல்லா நகர்களிலும் அவ்வாறே செய்தான்.

OCVTA
6. நப்தலி வரையுள்ள மனாசே, எப்பிராயீம், சிமியோன் பட்டணங்களிலும் அவற்றைச் சுற்றியிருந்த பாழிடங்களிலும் இப்படிச் செய்தான்.



KJV
6. And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.

AMP
6. So he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about [with their axes],

KJVP
6. And [ so ] [ did ] [ he ] in the cities H5892 of Manasseh H4519 , and Ephraim H669 , and Simeon H8095 , even unto H5704 W-PREP Naphtali H5321 , with their mattocks H2719 round about H5439 .

YLT
6. and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.

ASV
6. And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.

WEB
6. So did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about.

NASB
6. He did likewise in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and in the ruined villages of the surrounding country as far as Naphtali;

ESV
6. And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,

RV
6. And {cf15i so did he} in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Napthali, in their ruins round about.

RSV
6. And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins round about,

NKJV
6. And [so he did] in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali and all around, with axes.

MKJV
6. And so he did in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, with their tools round about.

AKJV
6. And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks round about.

NRSV
6. In the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,

NIV
6. In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

NIRV
6. He went to the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon. He went all the way to Naphtali. He also went to the destroyed places around all of those towns.

NLT
6. He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them.

MSG
6. The clean-up campaign ranged outward to the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and the surrounding neighborhoods--as far north as Naphtali.

GNB
6. He did the same thing in the cities and the devastated areas of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far north as Naphtali.

NET
6. In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

ERVEN
6. Josiah did the same for the towns in the areas of Manasseh, Ephraim, Simeon, and all the way to Naphtali. He did the same for the ruins near all these towns.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
  • அப்படியே அவன் மனாசே எப்பிராயீம் சிமியோன் என்னும் பட்டணங்களிலும், நப்தலிமட்டும், பாழான அவைகளின் சுற்றுப்புறங்களிலும் செய்தான்.
  • ERVTA

    மனாசே, எப்பிராயீம், சிமியோன் மற்றும் நப்தலி செல்லும் வழி முழுவதுமான பகுதிகளில் இருந்த ஊர்களுக்கும் யோசியா அதையேச் செய்தான். அந்த ஊர்களுக்கு அருகாமையிலிருந்த பாழடைந்த பகுதிகளுக்கும் அவன் அதையே செய்தான்.
  • IRVTA

    அப்படியே அவன் மனாசே எப்பிராயீம் சிமியோன் என்னும் பட்டணங்களிலும், நப்தலிவரையும், பாழான அவைகளின் சுற்றுப்புறங்களிலும் செய்தான்.
  • ECTA

    மேலும் மனாசே, எப்ராயிம், சிமியோன், நப்தலி வரையிலுள்ள எல்லா நகர்களிலும் அவ்வாறே செய்தார்.
  • RCTA

    மனாசே, எப்பிராயீம், சிமையோன், நெப்தலி வரையுள்ள எல்லா நகர்களிலும் அவ்வாறே செய்தான்.
  • OCVTA

    நப்தலி வரையுள்ள மனாசே, எப்பிராயீம், சிமியோன் பட்டணங்களிலும் அவற்றைச் சுற்றியிருந்த பாழிடங்களிலும் இப்படிச் செய்தான்.
  • KJV

    And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
  • AMP

    So he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about with their axes,
  • KJVP

    And so did he in the cities H5892 of Manasseh H4519 , and Ephraim H669 , and Simeon H8095 , even unto H5704 W-PREP Naphtali H5321 , with their mattocks H2719 round about H5439 .
  • YLT

    and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.
  • ASV

    And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
  • WEB

    So did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about.
  • NASB

    He did likewise in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and in the ruined villages of the surrounding country as far as Naphtali;
  • ESV

    And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
  • RV

    And {cf15i so did he} in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Napthali, in their ruins round about.
  • RSV

    And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins round about,
  • NKJV

    And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali and all around, with axes.
  • MKJV

    And so he did in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, with their tools round about.
  • AKJV

    And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks round about.
  • NRSV

    In the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
  • NIV

    In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  • NIRV

    He went to the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon. He went all the way to Naphtali. He also went to the destroyed places around all of those towns.
  • NLT

    He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them.
  • MSG

    The clean-up campaign ranged outward to the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and the surrounding neighborhoods--as far north as Naphtali.
  • GNB

    He did the same thing in the cities and the devastated areas of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far north as Naphtali.
  • NET

    In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  • ERVEN

    Josiah did the same for the towns in the areas of Manasseh, Ephraim, Simeon, and all the way to Naphtali. He did the same for the ruins near all these towns.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References