தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 நாளாகமம்
TOV
32. எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.

32. எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.

ERVTA
32. பிறகு யோசியா எருசலேம் மற்றும் பென்யமீன் நாட்டிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் உடன்படிக்கையை ஒப்புக்கொள்கிற வகையில் வாக்குறுதி தரச் செய்தான். தமது முற்பிதாக்கள் கீழ்ப்படிந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையை எருசலேம் ஜனங்களும் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.

IRVTA
32. எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு இணங்கச்செய்தான்; அப்படியே எருசலேமின் மக்கள் தங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.

ECTA
32. அவர் எருசலேமிலும் பென்யமினிலும் வாழ்ந்த மக்கள் அனைவரும் அவ்வாறே செய்யுமாறு பணித்தார்; எருசலேம் வாழ் மக்கள் யாவரும் தங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாம் இந்தக் கடவுளின் உடன்படிக்கையின்படியே வாழ்ந்தனர்.

RCTA
32. பின்பு யெருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் இருந்த யாவரையும் அதற்கு உட்படும்படி கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டான். எனவே யெருசலேமின் குடிகள் தங்கள் முன்னோரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்.



KJV
32. And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand [to it.] And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

AMP
32. And he caused all who were present in Jerusalem and Benjamin to stand in confirmation of it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

KJVP
32. And he caused all H3605 NMS that were present H4672 in Jerusalem H3389 and Benjamin H1144 to stand H5975 W-VHY3MS [ to ] [ it ] . And the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 did H6213 W-EMS according to the covenant H1285 of God H430 EDP , the God H430 NAME-4MP of their fathers H1 .

YLT
32. And he presenteth every one who is found in Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem do according to the covenant of God, the God of their fathers.

ASV
32. And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

WEB
32. He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand to it. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

NASB
32. He thereby committed all who were of Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem conformed themselves to the covenant of God, the God of their fathers.

ESV
32. Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

RV
32. And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand {cf15i to it}. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

RSV
32. Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

NKJV
32. And he made all who were present in Jerusalem and Benjamin take a stand. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

MKJV
32. And he caused all who were found in Jerusalem and in Benjamin, and the people of Jerusalem, to stand to the covenant of God, the God of their fathers.

AKJV
32. And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

NRSV
32. Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin pledge themselves to it. And the inhabitants of Jerusalem acted according to the covenant of God, the God of their ancestors.

NIV
32. Then he made everyone in Jerusalem and Benjamin pledge themselves to it; the people of Jerusalem did this in accordance with the covenant of God, the God of their fathers.

NIRV
32. Then he had everyone in Jerusalem and in Benjamin commit themselves to the covenant. The people of Jerusalem did it in keeping with the covenant of the God of Israel.

NLT
32. And he required everyone in Jerusalem and the people of Benjamin to make a similar pledge. The people of Jerusalem did so, renewing their covenant with God, the God of their ancestors.

MSG
32. Then he made everyone in Jerusalem and Benjamin commit themselves. And they did it. They committed themselves to the covenant of God, the God of their ancestors.

GNB
32. He made the people of Benjamin and everyone else present in Jerusalem promise to keep the covenant. And so the people of Jerusalem obeyed the requirements of the covenant they had made with the God of their ancestors.

NET
32. He made all who were in Jerusalem and Benjamin agree to it. The residents of Jerusalem acted in accordance with the covenant of God, the God of their ancestors.

ERVEN
32. Then Josiah made all the people in Jerusalem and Benjamin promise to accept the agreement. The people of Jerusalem obeyed the agreement of God, the God their ancestors obeyed.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 33
  • எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.
  • எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு யோசியா எருசலேம் மற்றும் பென்யமீன் நாட்டிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் உடன்படிக்கையை ஒப்புக்கொள்கிற வகையில் வாக்குறுதி தரச் செய்தான். தமது முற்பிதாக்கள் கீழ்ப்படிந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையை எருசலேம் ஜனங்களும் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.
  • IRVTA

    எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு இணங்கச்செய்தான்; அப்படியே எருசலேமின் மக்கள் தங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர் எருசலேமிலும் பென்யமினிலும் வாழ்ந்த மக்கள் அனைவரும் அவ்வாறே செய்யுமாறு பணித்தார்; எருசலேம் வாழ் மக்கள் யாவரும் தங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாம் இந்தக் கடவுளின் உடன்படிக்கையின்படியே வாழ்ந்தனர்.
  • RCTA

    பின்பு யெருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் இருந்த யாவரையும் அதற்கு உட்படும்படி கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டான். எனவே யெருசலேமின் குடிகள் தங்கள் முன்னோரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்.
  • KJV

    And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • AMP

    And he caused all who were present in Jerusalem and Benjamin to stand in confirmation of it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • KJVP

    And he caused all H3605 NMS that were present H4672 in Jerusalem H3389 and Benjamin H1144 to stand H5975 W-VHY3MS to it . And the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 did H6213 W-EMS according to the covenant H1285 of God H430 EDP , the God H430 NAME-4MP of their fathers H1 .
  • YLT

    And he presenteth every one who is found in Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem do according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • ASV

    And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • WEB

    He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand to it. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • NASB

    He thereby committed all who were of Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem conformed themselves to the covenant of God, the God of their fathers.
  • ESV

    Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • RV

    And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand {cf15i to it}. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • RSV

    Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • NKJV

    And he made all who were present in Jerusalem and Benjamin take a stand. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • MKJV

    And he caused all who were found in Jerusalem and in Benjamin, and the people of Jerusalem, to stand to the covenant of God, the God of their fathers.
  • AKJV

    And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
  • NRSV

    Then he made all who were present in Jerusalem and in Benjamin pledge themselves to it. And the inhabitants of Jerusalem acted according to the covenant of God, the God of their ancestors.
  • NIV

    Then he made everyone in Jerusalem and Benjamin pledge themselves to it; the people of Jerusalem did this in accordance with the covenant of God, the God of their fathers.
  • NIRV

    Then he had everyone in Jerusalem and in Benjamin commit themselves to the covenant. The people of Jerusalem did it in keeping with the covenant of the God of Israel.
  • NLT

    And he required everyone in Jerusalem and the people of Benjamin to make a similar pledge. The people of Jerusalem did so, renewing their covenant with God, the God of their ancestors.
  • MSG

    Then he made everyone in Jerusalem and Benjamin commit themselves. And they did it. They committed themselves to the covenant of God, the God of their ancestors.
  • GNB

    He made the people of Benjamin and everyone else present in Jerusalem promise to keep the covenant. And so the people of Jerusalem obeyed the requirements of the covenant they had made with the God of their ancestors.
  • NET

    He made all who were in Jerusalem and Benjamin agree to it. The residents of Jerusalem acted in accordance with the covenant of God, the God of their ancestors.
  • ERVEN

    Then Josiah made all the people in Jerusalem and Benjamin promise to accept the agreement. The people of Jerusalem obeyed the agreement of God, the God their ancestors obeyed.
Total 33 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References