தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
4. உன்னுடைய சுகசெய்தியை விசாரித்து, உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவைகளை நீ அவர்கள் கையிலே வாங்கவேண்டும்.

ERVTA
4. அவர்கள் உனது நலனை விசாரிப்பார்கள். அவர்கள் இரண்டு அப்பங்களைத் தருவார்கள். நீ அவர்களிடம் அவற்றைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.

IRVTA
4. உன்னுடைய சுகசெய்தியை விசாரித்து, உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவைகளை நீ அவர்கள் கையிலே வாங்கவேண்டும்.

ECTA
4. அவர்கள் உன் நலம் கேட்டு உன்னிடம் இரண்டு அப்பங்களைத் தர அவர்கள் கைகளினின்று நீயும் பெற்றுக் கொள்வாய்.

RCTA
4. அவர்கள் உனக்கு வாழ்த்துக் கூறினபின் உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவர்கள் கையினின்று அவற்றைப் பெற்றுக் கொள்.

OCVTA
4. அவர்கள் உன்னை வாழ்த்தி இரண்டு அப்பங்களை உனக்குக் கொடுப்பார்கள். நீ அவற்றை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொள்வாய்.



KJV
4. And they will salute thee, and give thee two [loaves] of bread; which thou shalt receive of their hands.

AMP
4. They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.

KJVP
4. And they will salute H7592 thee , and give H5414 thee two H8147 ONUM [ loaves ] of bread H3899 NMS ; which thou shalt receive H3947 of their hands H3027 .

YLT
4. and they have asked of thee of welfare, and given to thee two loaves, and thou hast received from their hand.

ASV
4. and they will salute thee, and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive of their hand.

WEB
4. and they will greet you, and give you two loaves of bread, which you shall receive of their hand.

NASB
4. They will greet you and offer you two wave offerings of bread, which you will take from them.

ESV
4. And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.

RV
4. and they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hand.

RSV
4. And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.

NKJV
4. "And they will greet you and give you two [loaves] of bread, which you shall receive from their hands.

MKJV
4. And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall take from their hand.

AKJV
4. And they will salute you, and give you two loaves of bread; which you shall receive of their hands.

NRSV
4. They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from them.

NIV
4. They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.

NIRV
4. The men will greet you. They'll offer you two loaves of bread. You will accept the loaves from them.

NLT
4. They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.

MSG
4. They'll say, 'Hello, how are you?' and offer you two loaves of bread, which you will accept.

GNB
4. They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.

NET
4. They will ask you how you're doing and will give you two loaves of bread. You will accept them.

ERVEN
4. These three men will say hello to you. They will offer you two loaves of bread, and you will accept the two loaves.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 27
  • உன்னுடைய சுகசெய்தியை விசாரித்து, உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவைகளை நீ அவர்கள் கையிலே வாங்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    அவர்கள் உனது நலனை விசாரிப்பார்கள். அவர்கள் இரண்டு அப்பங்களைத் தருவார்கள். நீ அவர்களிடம் அவற்றைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய சுகசெய்தியை விசாரித்து, உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவைகளை நீ அவர்கள் கையிலே வாங்கவேண்டும்.
  • ECTA

    அவர்கள் உன் நலம் கேட்டு உன்னிடம் இரண்டு அப்பங்களைத் தர அவர்கள் கைகளினின்று நீயும் பெற்றுக் கொள்வாய்.
  • RCTA

    அவர்கள் உனக்கு வாழ்த்துக் கூறினபின் உனக்கு இரண்டு அப்பங்களைக் கொடுப்பார்கள்; அவர்கள் கையினின்று அவற்றைப் பெற்றுக் கொள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் உன்னை வாழ்த்தி இரண்டு அப்பங்களை உனக்குக் கொடுப்பார்கள். நீ அவற்றை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொள்வாய்.
  • KJV

    And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
  • AMP

    They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
  • KJVP

    And they will salute H7592 thee , and give H5414 thee two H8147 ONUM loaves of bread H3899 NMS ; which thou shalt receive H3947 of their hands H3027 .
  • YLT

    and they have asked of thee of welfare, and given to thee two loaves, and thou hast received from their hand.
  • ASV

    and they will salute thee, and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive of their hand.
  • WEB

    and they will greet you, and give you two loaves of bread, which you shall receive of their hand.
  • NASB

    They will greet you and offer you two wave offerings of bread, which you will take from them.
  • ESV

    And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
  • RV

    and they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hand.
  • RSV

    And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
  • NKJV

    "And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hands.
  • MKJV

    And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall take from their hand.
  • AKJV

    And they will salute you, and give you two loaves of bread; which you shall receive of their hands.
  • NRSV

    They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from them.
  • NIV

    They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.
  • NIRV

    The men will greet you. They'll offer you two loaves of bread. You will accept the loaves from them.
  • NLT

    They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.
  • MSG

    They'll say, 'Hello, how are you?' and offer you two loaves of bread, which you will accept.
  • GNB

    They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.
  • NET

    They will ask you how you're doing and will give you two loaves of bread. You will accept them.
  • ERVEN

    These three men will say hello to you. They will offer you two loaves of bread, and you will accept the two loaves.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References